Christa1004's photos
Recouverte de lichen
|
|
|
|
est cette croix de chemin en granit du 17ème siècle. La Mayenne a un patrimoine remarquable avec plus de 6000 croix et calvaires. Ils sont en granit, en calcaire, en fonte, en fer, en bois et les plus récentes sont en béton.
COVERED IN LICHEN is this 17th century granite wayside cross. The Mayenne department has a remarkable heritage with more than 6,000 crosses and calvaries, made of granite, limestone, cast iron, wood, and the most recent are in concrete.
MIT FLECHTEN BEDECKT ist dieses Wegekreuz aus Granit aus dem 17. Jh. Die Mayenne hat ein bemerkenswertes Kulturerbe mit mehr als 6000 Kreuzen und Kalvarienbergen, bestehend aus Granit, Kalkstein, Gusseisen, Eisen, Holz und die neueren aus Beton.
Envie d'un avant-goût de printemps?
|
|
|
|
C'était le 28 janvier, en face du pont de ma photo précédente . La rivière a débordé, mais le colza sauvage a fleuri dans la prairie située plus haut.
FANCY OF A FORETASTE OF SPRING? It was on 28 January, opposite the bridge in my previous photo . The river overflowed its banks, but the wild rape was in bloom on the higher meadow.
LUST AUF EINEN VORGESCHMACK VON FRÜHLING ? Es war am 28. Januar, gegenüber der Brücke von meinem vorherigen Foto , der Fluss war über die Ufer getreten, aber auf der höher gelegenen Wiese blühte der wilde Raps.
The river overflows under the bridge - HFF.
|
|
|
|
The Pritz Bridge was built in 1995 as part of the construction of the Laval bypass. It crosses the River Mayenne and is one of five bridges in Laval that are open to traffic. It is crossed daily by more than 30000 vehicles, including 3000 lorries.
LA RIVIÈRE DÉBORDE SOUS LE PONT. Le pont de Pritz a été édifié lors de l'établissement de la rocade de Laval en 1995. Il traverse la rivière Mayenne et c'est l'un des cinq ponts lavallois ouverts à la circulation. Plus de 30000 véhicules, dont 3000 poids lourds, le franchissent chaque jour.
DER FLUSS TRITT ÜBER DIE UFER UNTER DER BRÜCKE. Die Brücke von Pritz wurde 1995 im Zuge der Errichtung der Umgehungsstrasse von Laval errichtet. Sie überquert den Fluss Mayenne und ist eine von fünf Brücken in Laval, die für den Verkehr geöffnet sind. Sie wird täglich von mehr als 30000 Fahrzeugen überquert, darunter 3000 LKWs.
Il faut en profiter quand il fait beau en hiver.
|
|
|
|
J'ai fait le tour du pâté de maisons, ou plutôt ici le tour par cette petite route de campagne qui a ses charmes aussi en hiver.
YOU HAVE TO MAKE THE MOST OF IT when the weather is fine in winter. I took a walk around the block, or rather along this little country road, which has its charms also in winter.
MAN MUSS DAS BESTE DARAUS MACHEN, wenn das Wetter im Winter schön ist. Ich bin "um den Pudding" gegangen, oder besser gesagt über diese kleine Landstrasse, die auch im Winter ihre Reize hat.
The bench by the lake - HBM
|
|
|
|
It's a leisure centre offering a calm, green environment, dedicated to outdoor activities: sailing, kayaking, pedalos, fishing, beach with swimming facilities, beach volleyball, mini-golf, equestrian centre, playground and picnic areas, and much more... I love to go around the lake, a little one-hour walk.
LE BANC AU BORD DU LAC. C'est une base de loisirs qui offre un environnement calme et verdoyant, dédiée aux activités de plein air : pratique de la voile, kayak, pédalos, pêche, baignade avec plage, beach-volley, mini-golf, centre équestre, aires de jeux et de pique-nique, et j'en oublie... J'adore faire le tour du lac, une petite balade d'une heure.
DIE BANK AM SEE. Es ist eine Freizeitanlage, die eine ruhige und grüne Umgebung für Aktivitäten im Freien bietet : Segeln, Kajakfahren, Tretboote, Angeln, Strand mit Badegelegenheit, Beachvolleyball, Minigolf, Reitschule, Spiel- und Picknickplätze sowie vieles mehr... Ich gehe gerne um den See herum, ein kleiner Spaziergang von einer Stunde.
All what remains of the old church - HFF
|
|
|
|
This bell tower is the remnant of the old parish church, built during the 12th century and dedicated to Saint-Georges. The old chuch (1st PiP) was demolished in 1963, and this tower is all what remains. It was restored the same year and retains its function of call to prayer with its 3 bells.
TOUT CE QUI RESTE DE LA VIEILLE ÉGLISE... Ce clocher est le vestige de l'ancienne église paroissiale, construite au XIIe siècle et dédiée à Saint-Georges. L'ancienne église (1er PiP) a été démolie en 1963, et il n'en reste que ce clocher. Il a été restauré la même année et conserve sa fonction d'appel à la prière avec ses 3 cloches.
ALLES, WAS VON DER ALTEN KIRCHE ÜBRIG IST... Dieser Glockenturm ist das Überbleibsel der alten Pfarrkirche, die im 12. Jh. erbaut und Saint-Georges geweiht war. Die alte Kirche (1. PiP) wurde 1963 abgerissen, und dieser Turm ist alles, was geblieben ist. Er wurde im selben Jahr restauriert und hat mit seinen 3 Glocken die Funktion des Gebetsrufs beibehalten.
The Iron Age stele - HBM
|
|
|
|
This sandstone monolith, in the form of a flattened pointed arch made of quartzite and measuring 1.55 metres in height, is a rare witness to the Gallic period in the Mayenne department. It lay for a long time on the forecourt of the old church, serving as a "call stone".
LA STÈLE DE L'ÂGE DU FER. Ce monolithe en grès, en forme d'ogive aplatie en quartzite et d'une hauteur de 1,55 m est un rare témoin de l'époque gauloise en Mayenne. Il a longtemps reposé sur le parvis de l'ancienne église et a servi de "pierre d'appel".
DIE STELE AUS DER EISENZEIT. Dieser Monolith aus Sandstein, in Form eines abgeflachten Spitzbogens aus Quarzit und mit einer Höhe von 1,55 m ist ein seltener Zeuge der gallischen Epoche im Département Mayenne. Er lag lange Zeit auf dem Vorplatz der alten Kirche und diente als "Rufstein".
Bonjour d'une balade champêtre.
|
|
|
|
Quand il fait beau, on a envie de découvrir un nouveau petit coin de terre. Ce jour-là, c'était un petit village au sud de la Normandie, avec son château, manoir, vieille église, petit chemin charmant...
GREETINGS FROM AN OUTING TO THE COUNTRYSIDE. When the weather is nice, you feel like discovering a new corner of the world. That day, it was a small village in the south of Normandy, with its castle, manor house, old church, charming little path...
GRÜSSE VON EINER LANDPARTIE. Wenn das Wetter schön ist, hat man Lust ein neues Fleckchen Erde zu entdecken. An diesem Tag war es ein kleines Dorf im Süden der Normandie, mit seinem Schloss, Herrenhaus, alten Kirche, einem kleinen, charmanten Weg...
Cemetery fence - HFF
|
|
|
|
The cemetery surrounding the 19th-century church of Saint-Martin boasts an emblematic yew tree that is said to be a thousand years old. It features on the town's logo.
CLOTÛRE DE CIMETIERE. Le cimetière entourant l'église Saint-Martin du XIXe siècle est doté d'un emblématique if que l'on dit millénaire. Il figure sur le logo de la commune.
FRIEDHOFSZAUN. Auf dem Friedhof rund um die Kirche Saint-Martin (19. Jh.) steht eine symbolträchtige Eibe, von der man sagt, dass sie tausend Jahre alt ist. Sie ist auf dem Logo der Gemeinde zu sehen.
Lorsque la "sorcière girouette" pointe le nord
|
|
|
|
en janvier, il fait froid dans le pays...
WHEN THE WEATHER WITCH POINTS NORTH in January, it gets cold in the country...
WENN DIE WETTERHEXE im Januar nach Norden zeigt, wird es kalt im Lande...
The three-seater bench - HBM
Le 6 janvier, c'est une tradition :
|
|
|
|
nous faisons une marche avec des amis, et en rentrant nous mangeons la Galette des Rois. C'est lors de la balade que j'ai faite cette photo "éblouissante".
IT'S A TRADITION ON JANUARY 6: we go for a walk with friends and back at home we eat the "galette des rois" (Epiphany cake). During the walk, I took this "dazzling" photo.
AM 6. JANUAR IST ES TRADITION : wir machen eine Wanderung mit Freunden und essen auf dem Rückweg die "Galette des rois" (Dreikönigskuchen). Während des Spaziergangs habe ich dieses "strahlende" Foto gemacht.
Twice as secure! HBM
|
|
|
|
Only the main portal of St Hilaire's church has these fences (you can see them clearly in the PiP). However, I have never seen them closed.
DEUX FOIS PLUS SÛR ! Il n'y a qu'au portail principal de l'église St Hilaire que l'on trouve ces grilles (on les voit bien dans le PiP). Je ne les ai cependant jamais vues fermées.
DOPPELT GESICHERT ! Nur am Hauptportal der Kirche St Hilaire gibt es diese Gitter (sieht man gut im PiP). Ich habe sie allerdings noch nie geschlossen gesehen.
The country road winds its way through a frosty mo…
|
|
|
|
La route de campagne se faufile à travers une matinée givrée.
Die Landstrasse schlingelt sich durch einen frostigen Morgen.
Clair-obscur hivernal
Cela vous dit, en vélo au Mont St Michel ?
|
|
|
|
D'ici il y a environ 35 km à pédaler.
FANCY CYCLING TO MONT SAINT MICHEL? It's about 35 km from here.
LUST, MIT DEM RAD ZUM MONT ST MICHEL ZU FAHREN ? Von hier aus sind es etwa 35 km.
Isn't that a great place for a bench? - HBM
|
|
|
|
In the background you can see the bell tower of the former church as well as the church of Saint-Hilaire, built in the 19th century. It was built on the site of the castle Saint-Hilaire-du-Harcouët. Burnt down in June 1944, it is one of the symbols of the town's reconstruction.
N'EST-CE PAS UN ENDROIT SYMPA POUR UN BANC ? Au fond on voit le clocher de l'ancienne église , ainsi que l'église Saint-Hilaire, bâtie au XIXe siècle. Elle a été construit à l’emplacement du château de Saint-Hilaire-du-Harcouët. Incendiée en juin 1944, elle est l'un des symboles de la reconstruction de la ville.
IST DAS NICHT EIN TOLLER PLATZ FÜR EINE BANK ? Im Hintergrund sieht man den Glockenturm der alten Kirche , sowie die Kirche Saint-Hilaire aus dem 19. Jh. Sie wurde an der Stelle der Burg von Saint-Hilaire-du-Harcouët errichtet. Sie wurde im Juni 1944 niedergebrannt und ist eines der Symbole für den Wiederaufbau der Stadt.
Sparkling sun in backlight - HFF
|
|
|
|
The bell tower from the old church St Blaise (15th century) with its gabled roof covered with chestnut shingles is located nearby the current church, built in 1843.
SOLEIL ÉTINCELANT EN CONTRE-JOUR. Le clocher de l'ancienne église Saint-Blaise (XVe siècle), avec son toit à deux pentes recouvert de bardeaux de châtaignier, se trouve près de l'église actuelle, construite en 1843.
FUNKELNDE SONNE IM GEGENLICHT. Der Glockenturm der alten Kirche Saint Blaise (15. Jh.) mit seinem mit Kastanienschindeln gedeckten Giebeldach befindet in der Nähe der aktuellen, 1843 erbauten Kirche.