Pavla Dvořáková's documents with the keyword: muziko

Skandinavia kristnaska kanto "Mitt hjerte alltid vanker"

En Skandinavio (kaj precipe en Norvegio kaj Svedio) tre ŝatata kanto - "Mia koro ĉiam migros" - tre bela ekzemplo de intima kristnaska liriko. La tekston verkis en 1732 dana pietista episkopo kaj verkisto de himnoj Hans Adolph Brorson. en.wikipedi…


Zebedeus - "Babylon"

Spiritualo de amatora ĉeĥa muzikgrupo "Zebedeus" el la urbo Klatovy ĝi koncertos 23.6.2013 en Svojšice dum ekskurso de nia Esperanto-klubo "La Ponto" Písek


J.Seifert - Kristnaska kanto

Poemo de la ĉeĥa poeto, Nobelpremiito Jaroslav Seifert, muzikigita de la ĉeĥa kanzonisto Karel Plíhal, en Esperanto traduko. Kantas kaj ludas gitaron kaj elektronikan klavaron (harpo, violonĉelo, fluto) Pavla Dvořáková. Kun Kristnaskaj kaj novjaraj…


Fontoj de la neeldiritaĵo (piano)

Origina pianokomponaĵo (ĉeĥlingva nomo "Prameny nevysloveného") Verkis por kaj la 18-an de julio 2012 prezentis dum la 25a OSIEK-Konferenco en Svitavy Pavla Dvořáková. Prova hejmregistraĵo en la programo Audacity.


Smetana-Lulkanto

Kanto "Flugis blanka kolombinet' " el la opero "Kiso" (1876) de la fama ĉeĥa komponisto Bedřich SMETANA (1824-1884). La kanto tre populariĝis kaj iĝis popoligita. Esperantlingve kantas Miroslav Smyčka, pianoakompano Pavla Dvořáková. Prezentite 18.7.2…


Saint-Saëns - Cigno

Fama fragila pianokomponaĵo de la franca komponisto Camille Saint-Saëns (1835-1921) el la ciklo "Karnavalo de la bestoj" (1886) eo.wikipedia.org/wiki/Camille_Saint-Sa%C3%ABns Pianludas kaj hejme registris Pavla Dvořáková Elkore por ĉiuj ipernitia…


Blua fadeno (poemo muzikigita)

Poemo de la fama estona verkisto Jaan Kross (1920-2007), esperantigita de Hilda Dresen. La melodion verkis, kantas kaj gitarludas Pavla Dvořáková. La muziko estiĝis en 1987; registrite en 2007. Teknika prilaboro de la registraĵo Vladimír Türk.


JEN VENIS AL NI TAG DE GLOR

Teksto kaj gitarakordoj de antikva ĉeĥa kristnaska/novjara bondezira kanto. Mia sonregistraĵo troviĝas en la Ludlisto.


Novjara bondezira kanto

Jen venis al ni tag ' de glor' (Den přeslavný jest k nám přišel) - antikva ĉeĥa kristnaska/novjara bondezira kanto. Esperantigis, kantas kaj ludas Pavla Dvořáková (gitaro, bekflutoj soprana kaj alda, elektronika orgeno, ritmoinstrumentoj). Registraĵo…


Jaromír Nohavica - Kometo

Teksto kun gitarakordoj al kanto de ĉeĥa kanzonisto Jaromír Nohavica en E-traduko de Georgo Handzlik. La kanto en mia interpreto troviĝas en mia ludllisto.


Jaromír Nohavica - Kometo

Kanto de konata ĉeĥa kanzonisto Jaromír Nohavica (http://www.nohavica.cz) en E-traduko de Georgo Handzlik. Kantas kaj ludas Pavla Dvořáková. La teksto kun gitarakordoj troviĝas en la albumo "Muziko".


Cigana kanto O poštaris

Konata cigana popolkanto devenanta el Slovakio. Tradukis, en la romaa originalo kaj en Esperanto kantas kaj ludas Pavla Dvořáková. Teksto kun gitarakordoj haveblas en la albumo "Muziko". Známá romská lidová píseň pocházející ze Slovenska. Přeložila…


Cigana kanto O poštaris

Konata cigana kanto devenanta el Slovakio - teksto en la romaa originalo kaj en Esperanto-traduko; akompanita de gitarakordoj. Samnoma sondosiero en mia ludlisto.


Lulkanto de Mozart en Esperanto

Dormu ho mia princet' (Wiegenlied K350 - Schlafe, mein Prinzchen) - kvankam plej ofte aljuĝata al W.A.Mozart, ĝia plej supozebla aŭtoro estas tamen verŝajne Bernard Flies. Esperantigis Jiří Kořínek. Esperante kantas Miroslav Smyčka (profesia operkant…


Bob Dylan - Blovas la vent'

Konata kanto (en mia prezento) BLOVAS LA VENT‘ (Bob Dylan - Blowin' in the wind) 1. Kiom da vojoj laŭiru la hom' ĝis estos li hom' laŭ merit'? Jes ja! Kiom da maroj laŭŝvebu kolomb', ĝiis ĝi dormos sur strando kun fid'? Jes ja! Kiom da fojoj…


Estas bela vi knabin'

Teksto kaj gitarakordoj de la rusdevena kanto, kiun vi povas aŭskulti en mia prezento en la ludlisto


Estas bela vi knabin'

Rusdevena kanto (kantas kaj ludas Pavla Dvořáková) - la tekston kun gitarakordoj vi povas trovi en aparta Word-dosiero en la albumo Muziko P.S. la kanton mi eklernis de Ite Tytgat dum REF 2007 en Hungario


V. Vysockij - Vero kaj Mensogo

Kanto de fama rusa kanzonisto Vladimir Vysockij. Ludas kaj kantas Pavla Dvořáková. 2-a versio de registraĵo, teknike polurita de Vladimír Türk. teksto de la traduko (de N.Losgačev) legeblas en www.wysotsky.com/7845.htm?14 kaj en aparta dosiero en…


23 docs in total