1/200 • f/10.0 • 90.0 mm • ISO 250 •
NIKON CORPORATION NIKON D7200
18.0-250.0 mm f/3.5-6.3
EXIF - See more detailsLocation
Lat, Lng:
Lat, Lng:
You can copy the above to your favourite mapping app.
Address: unknown
Lat, Lng:
You can copy the above to your favourite mapping app.
Address: unknown
See also...
" 1:1 - A documentation / Une documentation / Eine Dokumentation / Una documentazione "
" 1:1 - A documentation / Une documentation / Eine Dokumentation / Una documentazione "
" Bilder aus der Region wo ich wohne... Photos de la région où je vis ...Pictures from the region where I live ..."
" Bilder aus der Region wo ich wohne... Photos de la région où je vis ...Pictures from the region where I live ..."
Die 4 Jahreszeiten ... Les 4 saisons...I quattro stagioni...The 4 Seasons
Die 4 Jahreszeiten ... Les 4 saisons...I quattro stagioni...The 4 Seasons
+9999 photos no limits, no restrictions, no conditions
+9999 photos no limits, no restrictions, no conditions
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
1 124 visits
17th of March: Gertrude of Nivelles
"Wer an Gertraud nicht in den Garten geht, im Sommer vor leeren Beeten steht."
(17. März: Hl. Gertrud, Patronin der Gärtner(innen))
(Saint Gertrude, patron of the gardeners)
www.garten-literatur.de/Kalender/gertrud.html
~~~~~
Where the meadows are too steeply for tractors, farmers have to work in traditional manner. I asked the countrywoman: "What's the use of the bucket?" She answered, that she was collecting the stones, which had been digged up by the voles during wintertime. Without doing this, she would have problems with skytheing the gras in summertime. Because haymaking is manual labour, too, at such steepy meadows.
~~~~~
Wo es in den Alpentälern zu steil wird, ist geduldige Handarbeit angesagt. Ich hab die Bäuerin gefragt, wozu sie den Eimer dabei hat. Sie antwortete mir, dass sie darin die Steine sammelt, welche die Wühlmäuse im Winter bei ihrer Budddelei unterhalb der Schneedecke aus der Tiefe an die Oberfläche befördern. Ließe man sie liegen, hätte man später Probleme beim Sensen. Denn auch die Heuernte ist an solch steilen Hängen Handarbeit.
~~~~~
On less steeply meadows:
Translate into English
(17. März: Hl. Gertrud, Patronin der Gärtner(innen))
(Saint Gertrude, patron of the gardeners)
www.garten-literatur.de/Kalender/gertrud.html
~~~~~
Where the meadows are too steeply for tractors, farmers have to work in traditional manner. I asked the countrywoman: "What's the use of the bucket?" She answered, that she was collecting the stones, which had been digged up by the voles during wintertime. Without doing this, she would have problems with skytheing the gras in summertime. Because haymaking is manual labour, too, at such steepy meadows.
~~~~~
Wo es in den Alpentälern zu steil wird, ist geduldige Handarbeit angesagt. Ich hab die Bäuerin gefragt, wozu sie den Eimer dabei hat. Sie antwortete mir, dass sie darin die Steine sammelt, welche die Wühlmäuse im Winter bei ihrer Budddelei unterhalb der Schneedecke aus der Tiefe an die Oberfläche befördern. Ließe man sie liegen, hätte man später Probleme beim Sensen. Denn auch die Heuernte ist an solch steilen Hängen Handarbeit.
~~~~~
On less steeply meadows:
Salientia, Heide, , Tanja - Loughcrew and 18 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
:o)
Admired in:
www.ipernity.com/group/tolerance
Bergfex club has replied to Ruesterstaude clubwww.bauernregeln.net/maerz.html
Ob man die aufgrund der Klimaveränderung anpassen muss?
Ruesterstaude club has replied to Bergfex clubJa, bei einigen könnte die Anpassung notwendig werden
Sign-in to write a comment.