Bergfex's photos
H.F.F. - in St. Christina (Gröden)
|
|
|
Workshop and sales room of one of the many South Tyrolean ‘Herrgottsschnitzer’. However, the portfolio of this traditional workshop has changed considerably. In addition to classic figures of the Virgin Mary and Jesus, modern sculptures are now also sold with such great success that they now account for half of sales (see PiP).
~~~~~
Werkstatt und Verkaufsraum eines der vielen Südtiroler "Herrgottsschnitzer". Das Sortiment dieser traditionellen Werkstatt hat sich allerdings stark gewandelt. Neben klassischen Marien- und Jesusfiguren werden inzwischen auch moderne Skulpturen mit so großem Erfolg verkauft, dass sie inzwischen die Hälfte des Umsatzes ausmachen (siehe PiP).
Contemporary artwork by a South Tyrolean sculptor
|
|
Moderne Holzskulptur im Schaufenster eines traditionellen Südtiroler "Herrgottsschnitzers" in St. Christina in Gröden ..
~~~~~
Sassolungo
|
|
|
|
The Sassolungo group , view from the Sella Pass .
It's impressive how you can ski around the entire mountain group in a single day (a good 40 kilometres) - whereas in summer, the ascent on the old cable car and the via ferrata on the Fünffingerspitze (in the middle) alone is a day's programme.
~~~~~
Die Langkofel-Gruppe, , Blick vom Sellapass .
Es ist beeindruckend, wie man auf Skiern an einem einzigen Tag die gesamte Gebirgsgruppe umrunden kann (gut 40 Kilometer) - während im Sommer allein die Auffahrt mit der alten Seilbahn und das Begehen des Klettersteigs an der Fünffingerspitze (in der Mitte) ein Tagesprogramm ist.
~~~~~
In autumn
HFF - on Sellaronda
|
|
|
|
Just look at the bench and the table!
~~~~~
Man beachte die Bank und den Tisch!
~~~~~
Sellaronda
|
|
|
|
In such modest weather, you need a refreshment stop.
~~~~~
Bei solch bescheidenem Wetter braucht man einen Einkehrschwung.
~~~~~
Sellaronda
|
|
|
|
Even if the clouds looked idyllic in the morning sun: When skiing, they make for miserable visibility.
~~~~~
Auch wenn die Wolken in der Morgensonne idyllisch ausgesehen haben: Beim Skifahren sorgen sie für eine miserable Sicht.
~~~~~
Morning in the Dolomites
|
|
|
|
Morning mood in St. Christina in Val Gardena .
~~~~~
Morgenstimmung in St. Christina im Grödnertal .
~~~~~
Ice Fountain
|
|
|
|
Taken last winter in Ortisei in Val Gardena .
~~~~~
Aufgenommen im vergangenen Winter in St. Ulrich im Grödnertal .
~~~~~
Castel Gardena
|
|
|
|
The Fischburg in Wolkenstein in Gröden (South Tyrol, Italy).
The film ‘Dance of the Vampires’ (Roman Polanski) was shot there.
~~~~~
Die Fischburg in Wolkenstein in Gröden (Südtirol, Italien).
Der Film "Tanz der Vampire" (Roman Polanski) wurde dort gedreht.
Ski Rest
|
|
|
|
At the refreshment stop in the Rifugio Burz .
~~~~~
Beim Einkehrschwung ins Rifugio Burz .
~~~~~
H.F.F. - at 'Rifugio Burz'
Gentle Strength (2)
|
|
|
|
Private photo shooting (with TFP agreement).
~~~~~
Other portraits from this event:
Three Times A Lady (3)
|
|
|
|
The Commodores: Three Times A Lady
Private photo shooting (with TFP agreement).
~~~~~
Older portraits from this event:
Three Times A Lady (2)
|
|
|
The Commodores: Three Times A Lady
Private photo shooting (with TFP agreement).
~~~~~
Older portraits from this event:
Three Times A Lady (1)
|
|
|
|
The Commodores: Three Times A Lady
Private photo shooting (with TFP agreement).
~~~~~
Older portraits from this event:
Young Woman (3)
|
|
|
|
Private photo shooting (with TFP agreement).
~~~~~
Older portraits from this event:
Young Woman (2)
|
|
|
Private photo shooting (with TFP agreement).
~~~~~
Older portraits from this event:
Young Woman (1)
|
|
|
|
Private photo shooting (with TFP agreement).
~~~~~
Older portraits from this event: