Reto's articles with the keyword: شعر

  • Post vi ...

    - 30 Jun 2016
    photo 2016-06-30 11-03-56
    Post vi tio kio estas je mia maldekstra brusto ne estas koro sed "muzeo de l ‘ nuntempa doloro" De: Ehsan Parisa بعد از تو آن چه سمت ِ چپِ سینۀ من است دل نیست بلکه موزۀ درد ِ معاصر" است" احسان پرسا

  • okaze Ĥajam tago

    - 17 May 2016
    Omar Kajjam
    Hodiaŭ estas Ĥajam -tago kaj jen roabjo kiun mi voĉlegis : Ĥajam se vin l' ebrio de l' vino vestas ĝoju Se tulipvanga juno ĉe vi siestas ĝoju Ne afliktiĝu ke vi nenio estos morgaŭ Supozu vin senesta kaj ĉar vi estas ĝoju خیام اگر زباده مستی خوش باشد گر با صنمی دمی نشستی خوش باش پایان همه عمر جهان نیستی است پندار که نیستی چو هستی خوش باش

  • Ni ĉiuj fartas bone ... حال همه‌ی ما خوب است

    - 07 Sep 2012
    Saluton! Ni ĉiuj fartas bone Melankolio ne ekzistas krom fojfoja perdiĝo de l ’ malproksima fantazio, kiun oni diras: senkiala feliĉo Tamen, se restus vivo iel mi pasas de la vivbordo tiel ke ne tremu genuoj de l ’ senkunula cervo kaj ne la nerestema senkurac(ebl)a koro! Ĝis mi ne forgesis, mi skribu: proksime de niaj sonĝoj estis plenpluva jaro mi scias, ĉiam ties korto estas plena je freŝa aero de la…

  • Ĥajam, mia amata ...

    - 18 May 2011
    Okaze la naskiĝtago de mia ĉiam amata poeto - Omar Ĥajam -, mi elektis unu lian robaion: Sekretojn de l’ eterno nek vi nek mi elŝovos deĉifri la enigmon nek vi nek mi scipovos Ja estas parolate pri ni post la kurteno sed nin ĉe l ’ kurtenfalo oni ne plu retrovos اسرار ازل را نه تو دانی و نه من وین حرف معما نه تو خوانی و نه من هست از پس پرده گفتگوی من و تو چون پرده بر افتد نه تو مانی و نه من…

  • ĉevaloj

    - 14 Mar 2011
    Ni estis kelk-uloj Sidantaj en kafejo Kun bruligita hararo kaj Sinoj tumultaj de Tehranaj stratoj Kun ŝeloj el tago kiuj fojfoje iĝis nokto Ni estis kelkaj ĉevaloj Kiuj ne havis flugilojn Ni ne havis kolharojn Ni ne havis prerion Ni estis nur kurado Kaj kun kotaj sportaj hufoferoj De la singultitaj aleoj ekiris La arboj iĝis bastonoj Kaj tiom ni havis ploron Dum, ĉiuj pulvoj kaj gasoj Naturajn plorojn ni faris Ni estis rompo Kaj pugnoj kiujn en aero ĵetis Finfine sur tab…

  • Plenigu la glason ...

    - 03 Oct 2010
    de Ferejdun Moŝiri ( Fereydoon Moshiri ) Plenigu la glason, Ĉar tiu ĉi fajr-akvo, Longteme mian malbonfarton ne efikas! Tiuj ĉi glasoj kiuj sinsekve malpleniĝas, Fajr-maro estas kiun mi verŝas al mia plezuro, Kirlakvo rabas min sed la akvo ne portas min! Kun ribelema magia ĉevalo de l’ vin Ĝis senfina imagmondo mi iris Ĝis plenstela dezerto de varmaj pensoj, Ĝis ne nekonata limo…

  • Ho, Homoj ...

    - 30 Aug 2010
    Spektante jenajn fotojn de la tragedio en Pakistano, mi rememoris la faman poemon de karmemora NIMA kiun antaŭ jaroj mia kara amiko Hamze elpersigis. Ho Homoj! Ho, vi homoj kiuj sidas ĉe la marbordo, feliĉa kaj ridanta, iu mortas en la akvo, iu estas konstante luktanta sur ĉi tiu kolera, pika, malhela maro kiun vi konas. Kiam vi estas ebria pripensante superforti malamikon, kiam vi pensas vane ke vi helpas malfortan personon…

  • De viaj onkloj

    - 03 Aug 2010
    Ahmad Ŝamlu (Ahmad Shamlu) 1925-2000 Nek pro suno, nek pro epopeo Ne pro ombro de sia malgranda tegmento Pro kanto Pli malgrando ol viaj manoj Nek pro ĝangaloj, nek pro maro Pro branĉo Pro guto Pli klara ol viaj okuloj Nek pro muroj, pro kabano Nek pro ĉiuj homoj, eble pro bebeto de sia malamiko Nek pro mond…

  • Omar Ĥajam ...

    - 28 Apr 2010
    Antaŭ kelkaj tagoj iu E-lernanto fonis min kaj petis unu de mi elektitan robaion de Omar Ĥajjam en Esperanto por iu internacia ekzpozicio multlingva. Mi foliumis la poemaron kaj al mi plaĉis jena poemo. Eble ĝi plaĉus al vi ankaŭ :) یک چند به کودکی به استاد شدیم یک چند به استادی خود شاد شدیم پایان سخن شنو که ما را چه رسید از خاک برآمدیم و بر باد شدیم Ĉe majstr` iam ni lernis pri ĉia sci-havendo Poste ni mem ple…

  • kontaktlumiloj senlumas ...

    - 02 Feb 2010
    Mia koro premitas Mia koro premitas Iras mi al verando kaj miaj fingroj Nokt-haŭton streĉitan tuŝas Kontaktlumiloj senlumas Kontaktlumiloj senlumas Neniu min prezentos al sun` Neniu min alportos al paserara banked` La flugon enmemorigu Birdo mortema estas Forug Farroĥzad 1935-1967 دلم گرفته است دلم گرفته است به ايوان ميروم و انگشتانم را بر پوست کشيده شب ميکشم دلم گرفته است دلم گرفته است چراغ های راب…

  • Memoro de kelkaj homoj / یاد بعضی نفرات

    - 31 Jul 2009
    Memoro de kelkaj homoj Prilumigas min Plifortigas min lanĉigas min Kaj mian malvarman hejman kamenon Varmigas iliaj streboj Nomo de kelkaj homoj Mia animmanĝo iĝis Dum ĉiu maltrankvileco Al ili mi tiras la manojn (Memoro de kelkaj homoj ) Kuraĝigas min Lumigas min De la patro de nova irana poemo: Nima Juŝiĝ (Nima Youshij) یاد بعضی نفرات روشنم می دارد قوتم می بخشد ره می اندازد و ا…

  • Via neanto estas mi

    - 07 Jul 2009
    .. Viro stulta Malamiko via ne estas mi Via neanto estas mi ... ابلها مردا عدوی تو نیستم من انکار توام De Ahmad Ŝamlu

  • Vian buŝon oni flaras ...

    - 21 Jun 2009
    Vian buŝon oni flaras pro timo ke vi eble diris "Mi amas vin دهانت را می بويند مباد گفته باشی دوستت دارم Vian koron oni flaras دلت را می بويند Stranga epoko estas kara روزگار غريبی است نازنين Amon en la hejmŝrankon devas kaŝi عشق را در پستوی خانه نهان بايد کرد Tiu kiu frapas la pordon nokte آن که بر در می کوبد شباهنگام Por mortigi la lampon venis به کشتن چراغ آمده است…

  • Deziro kaj sopiro

    - 11 Oct 2008
    … Rado de ĉaro sopire halton de ĉevalo La ĉevalo sopire dormon de la ĉaristo La ĉaristo je la sopiro de la morto … De irana poeto: Sohrab Sepehr ... چرخ یک گاری در حسرت واماندن اسب اسب در حسرت خوابیدن گاریچی مرد گاریچی در حسرت مرگ ... سهراب سپهری

  • Panĉagreno

    - 17 Sep 2008
    . .. fonto en la koro kaj akvofalo en la mano, suno en la rigardo kaj anĝelo en la ĉemizo de homo kiu estas vi rakontojn povus mi krei la panĉagreno se lasus. Ahmad Ŝamlu 1927-2000 irana poeto ... چشمه ساري در دل و آبشاري در كف آفتابي در نگاه و فرشته اي در پيراهن از انساني كه توئي قصه ها مي توانم كرد غم نان اگر بگذارد