Übersetzung-onlin
Ich lasse gerne meine kleinen Artikel oder Geschichten übersetzen
auf englisch französisch esperanto und manchmal auf spanisch.
Vor 10 Jahren entdeckte ich das Esperanto -
lernte es und konnte es dann selbst übersetzen.
Ich musste oft im Wörterbuch nachschauen.
Das dauerte manchmal etwas lange.
Ipernity bot mir die Möglichkeit - sozusagen -
als Esperantist einen Text von der deutschen Sprache
in Esperanto zu übersetzten.
Die Überzeichen ließen sich mit gx cx sofort korrekt schreiben.
Nun hat Ipernity einige Sprachen gestrichen,
und auch das Esperanto.
Was tun ?
Wie komme ich an die richtige Schreibweise mit den Überzeichen?
1.
Ich erinnerte mich an online Übersetzungen.
2.
Ich schrieb ein Wort :Himmel
exakt übersetzt: ĉielo
3.
Ich schrieb einen Satz:
Morgen fahre ich in die Stadt
exakt übersetzt: Morgaŭ mi iros en la urbon
4.
Ich wurde mutiger:
Die planetarischen Sprachen -
Esperanto - die Internationale Sprache
die Energiezufuhr durch Essen und Trinken
Übersetzung:
La planedaj lingvoj -
Esperanto - la Internacia Lingvo
la energiprovizo per manĝado kaj trinkado
So erlebte ich Schritt für Schritt die richtige Übersetzung.
Dann beschloss ich, eine ziehmlich lange Geschichte übersetzen zu lassen:
Horizonte - Traum oder Wirklichkeit - 4. Im Cafe
Die Übersetzung überzeugte mich.
Ich nahm nur kleine Abschnitte, und musste nicht mehr
einzelne Wörter oder Redewendungen
zeitraubend im Wörterbuch nachschauen.
So hatte ich überraschend kleine Erfolgserlebnisse.
Vielleicht hat jemand eine bessere Online Übersetzung.
Dann teilt es mir bitte mit.
Herzliche Grüße Elbertinum oder Albert
....................................................
Traduko - interrete
Mi ŝatas traduki miajn etajn artikolojn aŭ rakontojn
en la angla franca esperanto kaj foje en la hispana.
Antaŭ 10 jaroj mi malkovris la Esperanton -
Li lernis ĝin kaj kapablis traduki ĝin mem.
Mi ofte devis serĉi la vortaron.
Tio foje prenis tempon.
Ipernity ofertis al mi la okazon - por tiel diri -
kiel esperantisto teksto el la germana lingvo
traduki en Esperanton.
La superkaptistoj povus esti skribitaj ĝuste kun gx cx tuj.
Nun Ipernity forigis iujn lingvojn,
kaj ankaŭ la esperantan lingvon.
Kion fari?
Kiel mi akiras la ĝustan literumadon per la super-signo?
1.
Mi memoris interretajn tradukojn.
2.
Mi skribis vorton: Himmel
ĝuste tradukita: ĉielo
3.
Mi skribis frazon
Morgen gehe ich in die Stadt
ekzakte tradukita: Morgaŭ mi iros en la urbon.
4.
Mi fariĝis pli kuraĝa:
die planetarischen Sprachen
Esperanto - die internationale Sprache
die Energiezufuhr durch Essen und Trinken
traduko:
La planedaj lingvoj -
Esperanto - la Internacia Lingvo
la energiprovizo de manĝado kaj trinkado.
Do, paŝon post paŝo mi spertis la ĝustan tradukadon.
Tiam mi decidis traduki longan historion:
Horizontoj - Revo aŭ Realeco - 4. En la Kafejo
La traduko konvinkis min.
Mi nur prenis malgrandajn sekciojn, kaj ne devis
unuopaj vortoj aŭ frazoj
multe da tempo por serĉi en la vortaro.
Do mi havis surprize malmultan sukceson.
Eble iu havas pli bonan interretan tradukadon.
Tiam bonvolu diri al mi.
elkorajn salutojn Elbertinum aŭ Albert
teksto de Alberto
traduko per Online-Übersetzer Deutsch Esperanto
auf englisch französisch esperanto und manchmal auf spanisch.
Vor 10 Jahren entdeckte ich das Esperanto -
lernte es und konnte es dann selbst übersetzen.
Ich musste oft im Wörterbuch nachschauen.
Das dauerte manchmal etwas lange.
Ipernity bot mir die Möglichkeit - sozusagen -
als Esperantist einen Text von der deutschen Sprache
in Esperanto zu übersetzten.
Die Überzeichen ließen sich mit gx cx sofort korrekt schreiben.
Nun hat Ipernity einige Sprachen gestrichen,
und auch das Esperanto.
Was tun ?
Wie komme ich an die richtige Schreibweise mit den Überzeichen?
1.
Ich erinnerte mich an online Übersetzungen.
2.
Ich schrieb ein Wort :Himmel
exakt übersetzt: ĉielo
3.
Ich schrieb einen Satz:
Morgen fahre ich in die Stadt
exakt übersetzt: Morgaŭ mi iros en la urbon
4.
Ich wurde mutiger:
Die planetarischen Sprachen -
Esperanto - die Internationale Sprache
die Energiezufuhr durch Essen und Trinken
Übersetzung:
La planedaj lingvoj -
Esperanto - la Internacia Lingvo
la energiprovizo per manĝado kaj trinkado
So erlebte ich Schritt für Schritt die richtige Übersetzung.
Dann beschloss ich, eine ziehmlich lange Geschichte übersetzen zu lassen:
Horizonte - Traum oder Wirklichkeit - 4. Im Cafe
Die Übersetzung überzeugte mich.
Ich nahm nur kleine Abschnitte, und musste nicht mehr
einzelne Wörter oder Redewendungen
zeitraubend im Wörterbuch nachschauen.
So hatte ich überraschend kleine Erfolgserlebnisse.
Vielleicht hat jemand eine bessere Online Übersetzung.
Dann teilt es mir bitte mit.
Herzliche Grüße Elbertinum oder Albert
....................................................
Traduko - interrete
Mi ŝatas traduki miajn etajn artikolojn aŭ rakontojn
en la angla franca esperanto kaj foje en la hispana.
Antaŭ 10 jaroj mi malkovris la Esperanton -
Li lernis ĝin kaj kapablis traduki ĝin mem.
Mi ofte devis serĉi la vortaron.
Tio foje prenis tempon.
Ipernity ofertis al mi la okazon - por tiel diri -
kiel esperantisto teksto el la germana lingvo
traduki en Esperanton.
La superkaptistoj povus esti skribitaj ĝuste kun gx cx tuj.
Nun Ipernity forigis iujn lingvojn,
kaj ankaŭ la esperantan lingvon.
Kion fari?
Kiel mi akiras la ĝustan literumadon per la super-signo?
1.
Mi memoris interretajn tradukojn.
2.
Mi skribis vorton: Himmel
ĝuste tradukita: ĉielo
3.
Mi skribis frazon
Morgen gehe ich in die Stadt
ekzakte tradukita: Morgaŭ mi iros en la urbon.
4.
Mi fariĝis pli kuraĝa:
die planetarischen Sprachen
Esperanto - die internationale Sprache
die Energiezufuhr durch Essen und Trinken
traduko:
La planedaj lingvoj -
Esperanto - la Internacia Lingvo
la energiprovizo de manĝado kaj trinkado.
Do, paŝon post paŝo mi spertis la ĝustan tradukadon.
Tiam mi decidis traduki longan historion:
Horizontoj - Revo aŭ Realeco - 4. En la Kafejo
La traduko konvinkis min.
Mi nur prenis malgrandajn sekciojn, kaj ne devis
unuopaj vortoj aŭ frazoj
multe da tempo por serĉi en la vortaro.
Do mi havis surprize malmultan sukceson.
Eble iu havas pli bonan interretan tradukadon.
Tiam bonvolu diri al mi.
elkorajn salutojn Elbertinum aŭ Albert
teksto de Alberto
traduko per Online-Übersetzer Deutsch Esperanto
Wat Esperanto betreft - ik heb het nooit gesproken, noch iemand ontmoet die het spreekt. Ik denk dat jij de eerste bent die dat zegt!
Elbertinum club has replied to Jenny McIntyre clubBei Esperanto kann ich die Qualität der Übersetzung nachprüfen.
Aber zum Beispiel bei Russisch geht es nicht. Kann jemand dazu etwas sagen ?
Mi plaĉas ekkoni ĉi tiun modernan tradukhelpon.
Ĉe Esperanto mi povas kontroli la kvaliton de la traduko.
Sed ekzemple en la rusa ĝi ne funkcias. Ĉu iu povas diri ion pri tio?
wir als ima-Team sind in einer ziemlichen Zwickmühle. Einerseits haben wir den Auftrag, ipernity bestmöglich in die Zukunft zu führen, und wollen dafür auch alles tun. Andererseits verfügt ipernity nur über begrenzte Ressourcen.
Rob, unser einziger Programmierer arbeitet (wie ich) täglich viele Stunden unentgeltlich für ipernity. Aber es liegt derartig viel Arbeit an, dass er es einfach nicht schafft, 16 Sprachversionen zu pflegen. Die ipernity-Versionen in den Neben-Sprachen, zu denen leider auch Esperanto gehört, sind deshalb zunehmend fehlerhaft geworden. Aus diesem Grunde musste wir sie offline stellen.
Selbst wenn Rob linguistische Unterstützung aus der Esperanto-Community bekommen hätte, hätte ihn die Pflege der Esperanto-Version viel Zeit gekostet, die ihm an anderer Stelle fehlte. So brennt uns beispielsweise die technische Optimierung einiger Server unter den Nägeln, damit die Kosten nicht wieder aus dem Ruder laufen. Das Adobe-Flash-Plug-in muss ersetzt werden, weil Firefox es Anfang 2020 nicht mehr unterstützt. Außerdem müssen wir dringend die Basis-Accounts implementieren, womit wir schon einige Monate in Verzug sind. Gemäß der 80/20-Regel muss Rob sich deshalb auf die allerwichtigsten Dinge konzentrieren, wozu Esperanto mit nur 5 Club-Mitgliedern leider nicht gehört.
Aber wir tun, was wir können. Damit den Esperantisten nämlich die Gruppenbeschreibungen nicht verloren gehen, haben wir Esperato für die Gruppenverwaltung wieder freigeschaltet. Wir werden am Freitag auch im Newsflash darauf hinweisen. (Dies beansprucht keine regelmäßige Pflege durch Rob. es war deshalb eine leicht durchzuführende Maßnahme).
Anders ist es beim Übersetzer. DeepL bietet inzwischen zwar schon Polnisch und Russisch an, aber leider noch kein Esperanto. In der Hinsicht können wir also nichts anderes tun, als abzuwarten.
Zu Deiner Frage: geh doch einfach mal direkt bei DeepL rein. Da wird Russisch angeboten. Zur Qualität kann ich aber nichts sagen, da ich kein Russisch spreche.
Bernhard
ich benutze jetzt den online Übersetzer deutsch - Esperanto - ich bin damit zufrieden
bei Facebook gibt es viel mehr Esperantisten - auch viele junge Leute - aber Facebook ist mir persönlich zu groß - deswegen bin und bleibe ich lieber bei Ipernity - herzliche Grüße Albert
Muttersprachler bestätigten mir die gute Übersetzung in russisch - japanisch - chinesisch - arabisch - koreanisch - türkisch -
Sign-in to write a comment.