Pavla Dvořáková's documents with the keyword: kanto

Elkreskis rozbranĉeto (Es ist ein Ros' entsprungen)

Tradicia germana kristnaska kanto el la 16-a jarcento. de.wikipedia.org/wiki/Es_ist_ein_Ros_entsprungen Kantas Miroslav Smyčka. eo.wikipedia.org/wiki/Miroslav_Smy%C4%8Dka Klavarakompano Pavla Dvořáková. Registrite en 2009.


Kristnaska kanto el nordorienta Moravio

"Kristus Pan se narodil" ("Kristsinjoro naskiĝis) elkore por ĉiuj geamikoj kaj Ipernitianoj kiel kristnaska saluto kaj voĉkareso


Skandinavia kristnaska kanto "Mitt hjerte alltid vanker"

En Skandinavio (kaj precipe en Norvegio kaj Svedio) tre ŝatata kanto - "Mia koro ĉiam migros" - tre bela ekzemplo de intima kristnaska liriko. La tekston verkis en 1732 dana pietista episkopo kaj verkisto de himnoj Hans Adolph Brorson. en.wikipedi…


J.Seifert - Kristnaska kanto

Poemo de la ĉeĥa poeto, Nobelpremiito Jaroslav Seifert, muzikigita de la ĉeĥa kanzonisto Karel Plíhal, en Esperanto traduko. Kantas kaj ludas gitaron kaj elektronikan klavaron (harpo, violonĉelo, fluto) Pavla Dvořáková. Kun Kristnaskaj kaj novjaraj…


Smetana-Lulkanto

Kanto "Flugis blanka kolombinet' " el la opero "Kiso" (1876) de la fama ĉeĥa komponisto Bedřich SMETANA (1824-1884). La kanto tre populariĝis kaj iĝis popoligita. Esperantlingve kantas Miroslav Smyčka, pianoakompano Pavla Dvořáková. Prezentite 18.7.2…


Mantro al la Patrino Tero

Konata novŝamanisma mantro "The River Is Flowing", kiun mi esperantigis el la angla en 2008 por bahaa kunveno dum la UK en Roterdamo. Duafoje mi prezentis ĝin dum inaŭguro de la 5-a ekspozicio en Esperanto-Muzeo en Svitavy kun la ĉeftemo "Spiritaj tr…


Lasta rozo (poemo muzikigita)

Origina Esperanto-poemo de Jiří Kořínek eo.wikipedia.org/wiki/Ji%C5%99%C3%AD_Ko%C5%99%C3%ADnek (aperis en Esperanta antologio: Poemoj 1887-1981, UEA 1984). Melodion verkis (en 1986) , gitarludas kaj kantas Pavla Dvořáková Registrite en 2008, tekni…


JEN VENIS AL NI TAG DE GLOR

Teksto kaj gitarakordoj de antikva ĉeĥa kristnaska/novjara bondezira kanto. Mia sonregistraĵo troviĝas en la Ludlisto.


Novjara bondezira kanto

Jen venis al ni tag ' de glor' (Den přeslavný jest k nám přišel) - antikva ĉeĥa kristnaska/novjara bondezira kanto. Esperantigis, kantas kaj ludas Pavla Dvořáková (gitaro, bekflutoj soprana kaj alda, elektronika orgeno, ritmoinstrumentoj). Registraĵo…


Bob Dylan - Blovas la vent'

Konata kanto (en mia prezento) BLOVAS LA VENT‘ (Bob Dylan - Blowin' in the wind) 1. Kiom da vojoj laŭiru la hom' ĝis estos li hom' laŭ merit'? Jes ja! Kiom da maroj laŭŝvebu kolomb', ĝiis ĝi dormos sur strando kun fid'? Jes ja! Kiom da fojoj…


Estas bela vi knabin'

Teksto kaj gitarakordoj de la rusdevena kanto, kiun vi povas aŭskulti en mia prezento en la ludlisto


Estas bela vi knabin'

Rusdevena kanto (kantas kaj ludas Pavla Dvořáková) - la tekston kun gitarakordoj vi povas trovi en aparta Word-dosiero en la albumo Muziko P.S. la kanton mi eklernis de Ite Tytgat dum REF 2007 en Hungario


V. Vysockij - Vero kaj Mensogo

Kanto de fama rusa kanzonisto Vladimir Vysockij. Ludas kaj kantas Pavla Dvořáková. 2-a versio de registraĵo, teknike polurita de Vladimír Türk. teksto de la traduko (de N.Losgačev) legeblas en www.wysotsky.com/7845.htm?14 kaj en aparta dosiero en…


Scarborough Fair en esperanto

Skarbra foir' - tradukis William Auld, kantas kaj ludas Pavla Dvořáková


REF-kantaro 2008

Kantaro de la 30-a Renkontiĝo de Esperantaj Familioj (Greziljono 2008)


Renesanca kanto "Soldatino" ("Tourdion")

Konata franca renesanca kanto Tourdion, el la ĉeĥa versio „Markytánka“ tradukita esperanten de Vladimír Türk (vidu sur mia paĝo videoregistraĵon de la prezento de la kanto dum REF 2008 en Francio; la muziknotoj troveblas en Ipernity en Dokumentoj…