Hans-Georg Kaiser's documents with the keyword: Cezar-kantotraduko



Griza Zono: Eisbär / Griza Zono

grupo "Grauzone" Griza Zono Glaciurso "Mi volus esti glaciurso en frida polus', jen mi ne plu devus krii tiom kaj ĉio estus tute en ordo." "Glaciursoj neniam devas plori... Glaciursoj neniam devas plori..." PS: Ne rimita, nur tekstinformo!…


Renft: Anser-Elinjo (Gänselieschen) (kanto)

CD: Klaus Renft Combo Anser-Elinjo (Teksto: Kurt Demmler, muziko: Thomas Schoppe) 1 Nia komunum' havas anserojn, sed Anser-Elinjon ja nur mi. Enmatene marŝas ĝisherbeje cent anseroj, centunuas ŝi. 2 La kamparanoj tuj ekhaltas, se pretermarŝa…


Lindenberg: Horizont

www.ipernity.com/blog/cezar/473723


Wader: Nun ĉe vi, sed tuj plu (Heute hier, morgen dort)

Hannes Wader Nun ĉe vi, sed tuj plu kanto Nun ĉe vi, sed tuj plu, post alveno jam for, mi ne plendas, ne grumblas en kor'. Mi ja mem volis ĝin, jarojn migris sen fin', ne demandis pri tempoj kaj hor'. Foje revas mi tre,…


B.Traven: Gina V. D' Oro & Patric Catani - Was gehn euch meine Lumpen an

https://www.ipernity.com/blog/cezar/234670 Text aus B.Traven: Das Totenschiff CD Kramer Verlag Berlin www.karin-kramer-verlag.de B.Traven Danckanto de la Mortula Ŝipo


B.Traven: Song of an american sailor + Kanto de usona maristo (Sebastian Fischer)

https://www.ipernity.com/blog/28475/100100 B.Traven Kanto de usona maristo el "La Mortula Ŝipo" Neustes Ältestes Ihre Artikel B.Traven: Rozo blanka / Meksika ranĉokanto - Die weiße Rose - B.Traven Rozo blanka Meksika ranĉokanto Ĉe la rando de… - 28…


B.Traven: (Dominik Eggermann - Was gehn euch meine Lumpen an + Danckanto de la Mortula Ŝipo)

https://www.ipernity.com/blog/cezar/234670 Aus B.Traven: Das Totenschiff (Roman) CD Kramer Verlag Berlin B.Traven Danckanto de la Mortula Ŝipo www.karin-kramer-verlag.de B.Traven Danckanto de Jorike La aĉa vest'? Forgesu ĝin. Jen ĝoj' kaj ploro…


Softe falas la neĝ' (Leise rieselt der Schnee) kristnaskkanto

https://www.ipernity.com/blog/cezar/114062 Eduard Ebel (1839-1905) Softe falas la neĝ' - kristnaskkanto -


Troggs: Wild Thing

www.ipernity.com/blog/cezar/93212 Wildfang


Paca nokt'!' - Stille Nacht! - Silent night!

Paca nokt'! Teksto: Joseph Mohr, 1816 Melodio: Franz Xaver Gruber, 1818 traduko en Esperanton de Hans-Georg Kaiser (Cezar) laŭ la aŭtografo de Joseph Mohr de la „Paca Nokt'-societo“ 1 Paca nokt’, sankta nokt’! Dormas nun ĉiu hom', nur ne do…


WADER: Al kie turni mi povus? (kanto)

Hannes Wader: Turniĝi kien mi povus? Wo soll ich mich hinwenden? https://www.ipernity.com/blog/cezar/125826


OSTERWALD: Kriminal Tango

https://www.ipernity.com/blog/cezar/59817 Kriminaltango de la muzikorkestro Hazy Osterwald www.nthuleen.com/teach/lyrics/kriminaltango.html


Tucholksy: Manoj de panjo - Mutters Hände

Schauspieler singen Tucholsky Kurt Tucholsky La manoj de panjo (dialekto berlina) Vi la panon tranĉis kaj vi zorgis pri kaf' . Vi la tasojn ŝovis al ni. Kaj vi viŝis sur plank', kudris, flikis pro mank'. Ĉion per viaj manoj. Lakton kovris nin…


Reinhard Mey: Gute Nacht, Freunde

Reinhard Mey Noktas jam, karaj... Noktas jam, karaj, estas temp' por iri for. Restas plu nur temp' por pledo dum la daŭr' de cigaredo kaj por glas' en koridor'. Por la tag', por la nokt' jen ĉe vi mia dank'. Por la loko ĉe la tablo, por ĉiu glas'…


Ŝirviolona Joĉjo (Zupfgeigenhansel): Malhelas jam erikeje (popolkanto)

Malhelas jam erikeje (Es dunkelt schon auf der Heide) popolkanto 1 Malhelas jam erikeje, do hejmen nun kun brav'. Ni tranĉis jam ĉiun grenon per nia nuda glav'. 2 Mi aŭdis fajfi serpojn en gren' kun delikat'. Mi aŭdis plendi la karan, pri perdo…




Albers, Hans: La Paloma

Helmut Käutner La Paloma Esperantotraduko (tiun origine germanan tekston de Helmut Käutner kantis la aktoro Hans Albersen la filmo: 'La granda libero Nr. 7') 1. Jen vento el sud', la maro jam vokas min. Infan', ne malĝoju pri la disir' ĉe l' fin'!…


Renft: Suno kiel klaŭno, Sonne wie ein Clown (kanto)

Rokgrupo Renft Suno kiel klaŭno "Al labor'!" krias sireno: Mi remalfruas, sed sen mia vol'. Staras jam ĉe l' tornmaŝino mia majstro kun horloĝ', jen por kontrol'. "Postlaboru la minutojn", diras al mi la pedant'. Kaj se vi estus mia fil'. Gardu D…


Bayon: somerkanto (Sommerlied)

ESPERANTO SOMERKANTO Heinz Kahlau Muziko: Bayon Tra viaj haroj montras sin ĉielo, sur via haŭt' la sun' kaj lag' ĉe vi, ĝi ondas inter viaj brakoj brunaj, ĉe la piedoj nudaj trifoli'. Jen, kien vi rigardas, iras vento. La arbokronoj dancas kun su…


Flokaro, blankaro - Schneeflöckchen, Weißröckchen (vintrokanto, Winterlied) / kantotraduko

https://www.ipernity.com/blog/cezar/214935 Flokaro, blankaro - Schneeflöckchen, Weißröckchen (vintrokanto, Winterlied) / kantotraduko Floketo-peceto (vintrokanto) Floketo-peceto vizitos nin vi? Vi loĝas en nuboj tre fore de ni. Sidiĝu fenestren, k…


B.Traven: Rozo Blanka, meksika kanto

www.karapaco.de/u/B.Traven/btraven_rozoblanka.pdf https://www.ipernity.com/blog/28475/177412 B.Traven: La rozo blanka / Meksika ranĉokanto - Die weiße Rose https://www.ipernity.com/doc/cezar/7970593 B.Traven: la romano "Rozo Blanka" Toubab feat. Zis…


Oh, Susanna

https://www.ipernity.com/blog/cezar/75292 Ho Suzana - Oh Susanna / usona kanto, tradukis Cez


komandanto Che Guevara (Biermann)

Wolf Biermann Komandanto Che Guevara Ja restas la bona kaj klara de viaj agoj ĝis fino pro amo, malam’, sed sen timo, komandanto Che Guevara. Ili timas vin, sed ni amas, ke vi ĵetis vin en danĝeron, se finas popol’ la mizeron. Ili murdis vin- kaj…


Bayon: Provu: Versuch es - (kanto)

https://www.ipernity.com/blog/cezar/77087 ESPERANTO-VERSIO


Kaj en la neĝmontaro - Und in dem Schneegebirge

Zupfgeigenhansel Fonto de rejuniĝo (Kaj en la neĝmontaro...) Germana popolkanto el la 16-a jarcento) Kaj en la neĝmontaro jen fluas frida font'; trinkintoj rejuniĝas, plu junas post renkont'. Mi ofte fonte trinkis de l' frida akvoflu', neniam…


B.Traven (La preterirantoj -Die Passanten): En Meksiko ĝangale - Im Busch in Mexico (kanto)

https://www.ipernity.com/blog/28475/270819 B. Traven Usona kanto tradukis Cezar Text von B.Traven CD Kramer Verlag Berlin www.karin-kramer-verlag.de


De la bluaj montoj...Von den blauen Bergen kommen wir

arr. Ullmann De la bluaj montoj venas ni melodio laŭ „She'll be coming round the mountain“ De la bluaj montoj venas ni (melodio) De la bluaj montoj venas ni (m… 1. De la bluaj montoj venas ni, de la montoj for de tie ĉi. Sur la dorsoj de l'…


Renft: Cezarbluso (Cäsars Blues) kanto

https://www.ipernity.com/blog/28475/65449 Cezarbluso Muziko: Peter Gläser (CÄSAR), teksto: Gerulf Pannach 1971


Renft: Ekestu do kan t' II (Ich bau euch ein Lied II) kanto

ESPERANTO Jen kanto de mi! II (Text: Kurt Demmler, Musik: Jochen Hohl) KD: "Renft", muzikeldonejo Buschfunk Jen kanto de mi el bluaj pavimŝtonoj. Mi metos ĝin al via man' Disfalos la ŝtonoj nun iom do post iom al sablo belega laŭ plan'. Se blo…


Renft: Ekestu do kant' I (Ich bau euch ein Lied I)

ESPERANTO Ekestu do kant' I (Text: Kurt Demmler, Musik: Jochen Hohl) KD: "Renft", muzikeldonejo Buschfunk, Germanio Ekestu do kant' El bluaj pavimŝtonoj Mi metos ĝin al via man'. Disfalos la ŝtonoj Jen iom do post iom Al sablo belega laŭ plan'…