cammino's photos with the keyword: Franken

  • Das Spital für Arme und Kranke - The hospital for the poor and sick
  • Herbststimmung im Park - Autumn mood in the park
  • Der sehr seltene Grauflüglige Erdbock (Dorcadion fuliginator) -A very rare longhorn beetle
  • Hervorragend getarnt - Excellently camouflaged
  • Im eleganten, schlichten Weiß - In a sleek, simple white
  • Kleiner Kohlweißling auf Gänsedistel - Small  white butterfly on sow thistle
  • Der Eisenholzbaum in voller Herbstpracht - The ironwood tree in full autumn splendour
  • Kunst als Platzbegrenzung - Art as a boundary
  • Zentralperspektive - Central perspective
  • Der Weihrauch hat sich noch nicht ganz verzogen ... The incense has not yet dissipated ...
  • Würzburg nach dem Nebel - Würzburg after the fog
  • Ein Spinnennetz in den Regenbogenfarben - A spider's web in the colours of the rainbow
  • Noch ein Rathaus über einem Fluss - Another town hall over a river
  • Ein goldgelber Blätterwald - A forest of golden yellow leaves
  • Fahrgemeinschaft - Ride sharing
  • Ein Pilz weint rote Tränen - A fungus weeps red tears
  • Die Pilzzeit beginnt - The mushroom season begins
  • Im toten Holz floriert das Leben - Life flourishes in dead wood
  • Falter mit mit eingebautem Frostschutz - Butterfly with integrated frost protection
  • Die Zerbrechlichkeit des Menschen - The fragility of the human being
  • Faszinierende smaragdgrüne Augen - Fascinating emerald green eyes
  • Bombus terrestris - auffällig groß und recht häufig - conspicuously large and quite common
  • In der Wiese geht die Post ab ... Sexual activity in the meadow ...
  • Zaghaft kündigt sich der Herbst an - Tentative signs of autumn
  • Eigentlich ein Vegetarier - Actually a vegetarian
  • Der Grillenkiller - The cricket killer
  • Der schillernde Falter - The dazzling butterfly
  • Rückkehr der Heuschreckensandwespe - Return of the golden digger wasp
  • Ganz lange Fühler - Two very long antennae
  • Wiesenvögelchen in Kopula - Small heaths in copula
  • Fast ein Winzling: die Gestreifte Zartschrecke - Almost tiny: the striped bush-cricket
  • Eine fette Beute - A big haul
  • Die Königin des Waldes blüht - The queen of the forest blooms
  • Die Streifenwanzen verpaaren sich - The striped bugs mate
  • Dieser Pilze stinkt mir ... This mushroom stinks ...
  • Gelbbauchunken schützen! Protect yellow-bellied toads! PiPs
  • Froschkonzert - Frog concert
  • Zwei Pillendreher in voller Aktion - Two dung beetles in full action - Mit Video
  • Ein seltener Gast - A rare guest
  • Waldarbeiter mit Geweih - Lumberjack with antlers
  • Der Start in ein aufregendes Vogelleben - The start of an exciting bird's life
  • Ein Leopard unter den Schmetterlingen - A leopard among the butterflies
  • Ein seltenes Ackerwildkraut - A rare field weed
  • Ich sehe dich - I can see you
  • Liebesleben in der Wiese - Mating in the meadow - L'amour dans la prairie
  • Der Mauerfuchs - The wall brown - Lasiommata megera
  • Eine Schönheit in Grün - A beauty in green
  • Die Zeit der Frühlingsblumen endet - The time of spring flowers ends
  • Die Zeit der Aurorafalter geht langsam zu Ende - The time of the orange tips is slowly coming to an end
  • Der Kleine Puppenräuber: Ein nützlicher Jäger in Eichenwäldern - The lesser searcher beetle: a useful hunter in oak forests
  • Nachtigall, ich hör dich trapsen ... Nightingale, I hear you chirping ... Rossignol, je t'entends chanter ...
  • Tanz der Wanzen - Dance of the bugs
  • So ein winziger Schmetterling - Such a tiny butterfly
  • Einer frisst, einer wacht - One eats, one watches
  • Regentropfen auf Blütenblättern der Küchenschelle - Raindrops on a paque flower
  • Friedlich vereint - Peacefully united
  • Die Ringeltaube, ein Kulturfolger - The wood pigeon, a cultural successor
  • Beim Trommeln macht man besser die Augen zu ... It's better to close your eyes when drumming
  • Ein barockes Schmuckstück ... A baroque gem ...
  • Das ist doch ein ... That's a ...
  • Der Admiral hat den Winter überlebt - The admiral has survived the winter
  • Ein Morgen im Maintal - A morning in the Main valley
  • Ein lieblicher Gesang - A sweet song
  • Der Finkenkönig - The king of finches
  • Der müde Blick eines Grünspechts - The tired eye of a green woodpecker
  • Kleine Schneeflöckchen auf abgestorbenen Laubholzstämmen - Small snowflakes on dead hardwood trunks
  • Auch Schnecken schmeckt er - It also tastes good to snails
  • Ein Farbtupfer im Winterwald - A splash of colour in the winter forest - PiP
  • Eine Zauberwelt en miniature - A magical world in miniature
  • Yes ... spring is in the air
  • Eine Flechtenrosette - A lichen rosette
  • Das Eichenmoos Evernia prunastri - The oakmoss Evernia prunastri
  • Mit einem Islandpferd unterwegs - Travelling with an Icelandic horse
  • Spaziergang gegen Winter-Blues - A walk against the winter blues
  • Jahresringe: Ein Blick in die Vergangenheit eines Baumes - Annual rings: A look into the past of a tree
  • Die ersten vorwitzigen Haselkätzchen - The first cheeky hazel catkins
  • Eine Wanderung im Winterwald - A walk in the winter forest
  • Mein Name ist Baumläufer - My name is Treecreeper
  • Gut getarnt - Well camouflaged
  • Geisterreiter - Ghost riders
  • Der Winterpilz - The winter mushroom
  • Hört mal, wer da hämmert! Listen who's hammering!
  • Früher ein scheuer Waldvogel ... Formerly a shy forest bird ...
  • Bitte, helft mir! Please, help me!

933 items in total