Henri Masson's articles with the keyword: esperanto

  • (FR) — Le divorce

    - 23 Jan 2012
    Le sens de l’info Le divorce le Dimanche 22 Janvier 2012 à 12:15 (Ré)écouter cette émission Introduction de la chronique : En France, la moitié des mariages se soldent désormais par un divorce. En effet en 2010, 251 654 mariages ont été enregistrés alors que près de 134 000 divorces ont été prononcés, selon l'Insee. Michel Serres et Michel Polacco parlent divorce. Les divorces et les séparations ont un coût. Les conséquences sont humaines, financières...

  • (FR) L'étymologie

    - 28 Nov 2011
    Naŭlingva Etimologia leksikono, Louis Bastien
    Sujet de l'émission "Le sens de l’info" du dimanche 20 novembre 2011, sur France Info : " L'étymologie " Introduction : "L'étymologie : la source des mots. Cette semaine Michel Serres va ouvrir, comme il le fait brillamment ses petites boîtes pour décortiquer les mots et parler avec Michel Polacco d'étymologie."

  • (EO+FR) 26an de julio : Datreveno de la unuaj paŝoj de Esperanto / 26 juillet : Anniversaire des premiers pas de l'espéranto

    - 28 Jul 2011
    EO La 26an de julio, 1887, en Varsovio, ĉe la presejo Gebethner & Wolf, aperis 48-paĝa ruslingva lernolibro sub la titolo " Internacia Lingvo ". La lingvo tutmonde populariĝis sub la nomo "Esperanto" pro la aŭtora pseŭdonomo, kiun D-ro Ludwik Lejzer Zamenhof elektis pro la cenzuro kaj malsekura socipolitika klimato : "Doktoro Esperanto" (doktoro, kiu esperas). FR L e 26 juillet 1887, à Varsovie, un manuel de 48 pages en russe parut chez l'éditeur Gebethner & Wolf sous le titre "Internacia Lingvo". La langue se popularisa sous le nom "Espéranto" en raison du pseudonyme choisi par l'auteur, le Dr Ludwik Lejzer Zamenhof, du fait de la censure et du climat d'insécurité socio-politique : "Doktoro Esperanto" (un docteur qui espère).

  • (FR) L’espéranto au présent

    - 27 Feb 2014
    par Henri Masson, coauteur de " L’homme qui a défié Babel " (éd. L’Harmattan) Remarques : Ce document est fort loin d’être exhaustif. Son but est seulement de proposer un tour d’horizon rapide sur un phénomène linguistique dont la portée économique, sociale et culturelle peut être considérable dans le monde et qui, de ce fait, ne doit plus être ignoré ni sous-estimé. L’utilisation du mot-clé "esperanto", seul ou combiné avec un nom de personne, de lieu ou d’activité, permet des recherches plus approfondies et des découvertes parfois fort intéressantes, en particulier avec Google qui est utilisable en diverses langues dont l’espéranto. Merci de signaler toute mise à jour ou amélioration possible.

  • (FR) "An Open Letter from the President of the United States of Google"

    - 14 Jan 2011
    Une colonie ordinaire au XXIe siècle
    De nombreux sites spécialisés, entre autres Macgeneration , ElectronLibre , Développez.com , Interobs.com , Macplus.net , etc., ont reproduit et commenté en français, un article de Tim Sneath, membre de l'équipe Microsoft Client Platform, qui a comparé la décision de Google d'abandonner la norme de codage vidéo H.264 à celle d'abandonner l'anglais en faveur d'une langue comme l'espéranto. L'original en anglais est intitulé " An Open Letter from the President of the United States of Google " (Une lettre ouverte au président des États-Unis de Google). Peut-être y a-t-il, finalement, une idée à reprendre et à recycler dans l'argumentation moqueuse de Tim Sneath : abandonner l'anglais pour l'espéranto... ;-)