La Trireĝa Tago kiel la tago de malavareco
Elkreskis rozbranĉeto (Es ist ein Ros' entsprungen…
Kristnaska kanto el nordorienta Moravio
Skandinavia kristnaska kanto "Mitt hjerte alltid v…
Zebedeus - "Babylon"
J.Seifert - Kristnaska kanto
Fontoj de la neeldiritaĵo (piano)
Smetana-Lulkanto
Ĉeĥa Radio-Radiožurnál pri Esperanto
Saint-Saëns - Cigno
Kuraca kristnaska muziko
Beannacht - Keltské požehání (Kelta beno)
Lasta rozo (poemo muzikigita)
Kryl - Děkuji (Mi dankas)
Ĝibran - el "La Profeto"
Ĝibran - el "La Profeto"
Mantro al la Patrino Tero
See also...
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
Attribution + non Commercial + no derivative
-
324 visits
Ekfloretis blanka roza flor'
Ekfloretis blanka roza flor'
(Rozkwitały pąki białych róż)
tre populara pola popola melodio
teksto M. Słobódzki
E-teksto E. Wojtakowski
gitarludas kaj kantas Pavla Dvořáková
Ekfloretis blanka roza flor'.
Mia Joĉjo, ho revenu jam,
kisu, premu forte al la kor' —
kun la rozo vin atendas via am';
mia Joĉjo, ho revenu jam —
kun la rozo vin atendas via am'!
Kiam venis de l’feliĉo fin',
dum la sojlon vi transpaŝis for,
kiam vi lastfoje kisis min —
ĉe la karabeno flirtis roza flor';
dum la sojlon vi transpasis for,
ĉe la karabeno flirtis roza flor',
Kampon kovras jam nebulo nur,
en arbar' aŭdiĝas venta plor',
jen aŭtuno — velkas roza flor',
Joĉjo en la mond' — perdiĝis lia spur'
kampon kovras jam nebulo nur —
Joĉjo en la mond', perdiĝis lia spur'.
Post somero pasis la aŭtun' —
jam forvelkis miaj rozoj nun;
kion do donaci dum vizit',
kiam vi revenos jam el la milit';
kion mi donacos dum vizit',
kiam vi revenos jam el la milit'.
Ree floras blanka roza gam' —
mia Joĉjo ne revenos jam,
en batalo lia krevis kor' —
garnas nun la tombon mia roza flor';
en batalo lia krevis kor' —
sur la tombo nun la blanka roza flor'!
Translate into English
(Rozkwitały pąki białych róż)
tre populara pola popola melodio
teksto M. Słobódzki
E-teksto E. Wojtakowski
gitarludas kaj kantas Pavla Dvořáková
Ekfloretis blanka roza flor'.
Mia Joĉjo, ho revenu jam,
kisu, premu forte al la kor' —
kun la rozo vin atendas via am';
mia Joĉjo, ho revenu jam —
kun la rozo vin atendas via am'!
Kiam venis de l’feliĉo fin',
dum la sojlon vi transpaŝis for,
kiam vi lastfoje kisis min —
ĉe la karabeno flirtis roza flor';
dum la sojlon vi transpasis for,
ĉe la karabeno flirtis roza flor',
Kampon kovras jam nebulo nur,
en arbar' aŭdiĝas venta plor',
jen aŭtuno — velkas roza flor',
Joĉjo en la mond' — perdiĝis lia spur'
kampon kovras jam nebulo nur —
Joĉjo en la mond', perdiĝis lia spur'.
Post somero pasis la aŭtun' —
jam forvelkis miaj rozoj nun;
kion do donaci dum vizit',
kiam vi revenos jam el la milit';
kion mi donacos dum vizit',
kiam vi revenos jam el la milit'.
Ree floras blanka roza gam' —
mia Joĉjo ne revenos jam,
en batalo lia krevis kor' —
garnas nun la tombon mia roza flor';
en batalo lia krevis kor' —
sur la tombo nun la blanka roza flor'!
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this audio file
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.