People concerned

Pavla Dvořáková

See also...


Keywords

poezio
literaturo
spirita
kelta
saĝo


Authorizations, license

Visible by: Everyone
Attribution + non Commercial + no derivative

1 394 visits


Beannacht - Keltské požehání (Kelta beno)


Kelta beno el la libro
John O’Donogue: Kniha keltské moudrosti (Libro de la kelta saĝo). Praha: Portál, 2002).

Elkore por vi ĉiuj !


Ĉeĥlingve deklamas Pavla Dvořáková

Jen la teksto kun esperanta traduko
(kiam mi sukcesos fari tradukon kaj precizan kaj adekvate belsonan, mi provos registri ankaŭ ĝin):


Když těžké břímě / Kiam peza ŝarĝo

ohne tvá záda / klinos vian dorson

a klopýtneš – / kaj vi stumblos

kéž se zem roztančí, /la tero ekdancu

podepře nohy tvé /apogu krurojn viajn

a ty vykročíš dál / kaj vi ekpaŝu plu.

A když šeď za oknem / kaj kiam griz' malantaŭ la fenestro

vezme tvým očím jas / forprenos helon de l' okuloj viaj

když srdce sevřou ti obavy, / kiam vian koron ekpremos timoj

že cenné ztrácíš zas – /ke la valoran vi denove perdas

kéž všechny barvy zas, / ĉiuj koloroj ree

indigo, červená, / la malhelblua, la ruĝa

zelená, nebeská, / la verda, la ĉiela,

přijdou zas probudit / venu reveki

v tvé duši radost krás. /en via anim' ĝojon de belecoj.

Když loďce tvých myšlenek plachta se třepí / Kiam malteksiĝas vel de la ŝipet' de pensoj viaj

a hloubky pod tebou / kaj profundoj sub vi

temně tě děsí – / tenebre vin angorigas

kéž světlo měsíce / lumo de la Luno

po cestě zářivé /sur la vojo brilanta

vede tě domů. / vin hejmengvidu.

Kéž ti vždy země dá potravu, / La tero ĉiam donu al vi nutraĵon

kéž ti dá světlo svůj jas, / la lumo donu al vi sian brilon

moře pak daruje ladnost vln, /maro donacu graciecon de ondoj

a předkové chrání tvůj čas. / kaj antaŭuloj protektu vian tempon.

Má slova ať vánek k tobě odnese / Miajn vortojn venteto forportu al vi

a plášť z nich utká, / kaj mantelon el ĝi teksu

plášť chránící žití tvé, /mantelon protektantan vivadon vian

plášť neviditelný, /mantelon nevideblan

milosti lásky plný. / amgracoplenan.
Translate into English

Comments

Sign-in to write a comment.