Dr. Zamenhof legas parton de la antaŭparolo al la…
Petr Chrdle - Sen laco por paco (pri Bertha von Su…
Martin Stuppnig - Home en senhomeco
Pavel Rak - portreto kaj du de li ilustritaj libro…
Jarmila Rýznarová - MUDr. Stanislav Schulhof
Roman Dobrzynski - La Zamenhof-strato en original…
Géza Gárdonyi (1864-1922) - verkoj tradukitaj kaj…
Aleksander Korĵenkov - konciza biografio de d-ro Z…
G. E. Lessing - Natan la Saĝulo
Spomenka Štimec - "Ombro sur interna pejzaĝo"
L. L. Zamenhof - Mi estas homo (2006)
Paul Gubbins - Zam- Zam- Zamenhof (teatraĵo, 2006)
F. V. Lorenz - Esperanto sem Mestre
Biografioj de Zamenhof
Claude Piron - Gerda malaperis!
Aleksander Korĵenkov - Zamenhof - Biografia skizo
Mi estas homo - Originalaj verkoj de d-ro L.L. Zam…
Aleksander Korĵenkov - Homarano
Marjorie Boulton - Zamenhof, Creator of Esperanto…
M.Malovec - Granda Esperanta-Ĉeĥa Vortaro
Anna Löwenstein - La Ŝtona Urbo
Poligloto F.V. Lorenz - Kompleta gramatiko de la t…
La lernolibro "Esperanto per rekta metodo" jam en…
See also...
Keywords
Marjorie Boulton - At the Waters of Oblivion (anglalingva traduko de la unuaktaĵo Ĉe l' akvo de forgeso)
La unuaktaĵo aperis en la verko
Mallonga versa teatraĵo laŭ la la antikva greka mito pri Orfeo kaj Euridiko aperis en la kolekto
“Virino ĉe la Landlimo: Drametoj kaj Skeĉoj” en en la eldonejo KOKO, Kopenhago 1959
(p. 41-54)
legu recenzojn pri la libro en
esperanto.net/literaturo/dram/libr/virinlandlim.html
Al la angliva lingvo tradukis Pierre Lioni Ullman
Eldonis Amazon paperforme kaj elektronike
www.amazon.com/At-Waters-Oblivion-Translation-Esperanto-ebook/dp/B07QD43XH9
ISBN 9781092643009
Artikolo pri komparo de la originalo kaj la anglalingva traduko
ekstelu.info/boulton/akvo/2019/07/14/boulton-akvo.html
La originalon en Esperanto surscenigis la ensemblo VERDA ĈARO DE JULIO BAGHY en Prago
- fotaĵon kaj pluajn ligilojn vidu en
www.ipernity.com/doc/esperanto-muzeo-svitavy/49828120
Translate into English
Mallonga versa teatraĵo laŭ la la antikva greka mito pri Orfeo kaj Euridiko aperis en la kolekto
“Virino ĉe la Landlimo: Drametoj kaj Skeĉoj” en en la eldonejo KOKO, Kopenhago 1959
(p. 41-54)
legu recenzojn pri la libro en
esperanto.net/literaturo/dram/libr/virinlandlim.html
Al la angliva lingvo tradukis Pierre Lioni Ullman
Eldonis Amazon paperforme kaj elektronike
www.amazon.com/At-Waters-Oblivion-Translation-Esperanto-ebook/dp/B07QD43XH9
ISBN 9781092643009
Artikolo pri komparo de la originalo kaj la anglalingva traduko
ekstelu.info/boulton/akvo/2019/07/14/boulton-akvo.html
La originalon en Esperanto surscenigis la ensemblo VERDA ĈARO DE JULIO BAGHY en Prago
- fotaĵon kaj pluajn ligilojn vidu en
www.ipernity.com/doc/esperanto-muzeo-svitavy/49828120
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.