Renft: Ekestu do kan t' II (Ich bau euch ein Lied…
Renft: Cezarbluso (Cäsars Blues) kanto
Renft: Suno kiel klaŭno, Sonne wie ein Clown (kant…
Bayon: Provu: Versuch es - (kanto)
Bayon: somerkanto (Sommerlied)
Paca nokt'!' - Stille Nacht! - Silent night!
Softe falas la neĝ' (Leise rieselt der Schnee) kri…
Lindenberg: Horizont
B.Traven: (Dominik Eggermann - Was gehn euch meine…
Universal Gonzales - Ballade vom unbegrabenen Leic…
Der wahre Heino - Lied vom Baumwollpflücker
Jan Pieper - Vom begrabenen Leichnam
B.Traven: Gina V. D' Oro & Patric Catani - Was geh…
B.Traven: Song of an american sailor + Kanto de us…
B.Traven (La preterirantoj -Die Passanten): En Mek…
dj gott manfred: A life in privacy
WADER: Al kie turni mi povus? (kanto)
La pensoj liberas - Die Gedanken sind frei (kanto)
Paco gazeto PDF
See also...
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
Attribution + non Commercial + no derivative
-
1 422 visits
Renft: Ekestu do kant' I (Ich bau euch ein Lied I)
ESPERANTO
Ekestu do kant' I
(Text: Kurt Demmler, Musik: Jochen Hohl)
KD: "Renft", muzikeldonejo Buschfunk, Germanio
Ekestu do kant'
El bluaj pavimŝtonoj
Mi metos ĝin al via man'.
Disfalos la ŝtonoj
Jen iom do post iom
Al sablo belega laŭ plan'.
Se blovos vi per spir'
Vian vivon en ĝin,
Montros ondoj sin.
Ŝanĝu tiuj ondoj
Eĉ en vi mem al cirkloj sin.
Sojlorandoj
Alkore floru bele vin.
Ekestu do kant'
El spiro kaj ŝton'....
tradukis Cezar
Ich bau euch ein Lied I
Ich bau euch ein Lied
Aus blauen Pflastersteinen
Und lege es in eure Hand
Da fallen die Steine
Allmählich auseinander
Und werden ein herrlicher Sand
Und blast ihr in den Sand
Euern Atem aus
Werden Wellen draus
Mögen diese Wellen
Auch in euch selber Kreise ziehn
Auf den Schwellen
Zum Herzen euch wie Blumen blühn
Ich bau euch ein Lied
Aus Atem und Stein...
Translate into English
Ekestu do kant' I
(Text: Kurt Demmler, Musik: Jochen Hohl)
KD: "Renft", muzikeldonejo Buschfunk, Germanio
Ekestu do kant'
El bluaj pavimŝtonoj
Mi metos ĝin al via man'.
Disfalos la ŝtonoj
Jen iom do post iom
Al sablo belega laŭ plan'.
Se blovos vi per spir'
Vian vivon en ĝin,
Montros ondoj sin.
Ŝanĝu tiuj ondoj
Eĉ en vi mem al cirkloj sin.
Sojlorandoj
Alkore floru bele vin.
Ekestu do kant'
El spiro kaj ŝton'....
tradukis Cezar
Ich bau euch ein Lied I
Ich bau euch ein Lied
Aus blauen Pflastersteinen
Und lege es in eure Hand
Da fallen die Steine
Allmählich auseinander
Und werden ein herrlicher Sand
Und blast ihr in den Sand
Euern Atem aus
Werden Wellen draus
Mögen diese Wellen
Auch in euch selber Kreise ziehn
Auf den Schwellen
Zum Herzen euch wie Blumen blühn
Ich bau euch ein Lied
Aus Atem und Stein...
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this audio file
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.