cammino's photos
Ein ziemlich haariger Schmetterling - A pretty hai…
|
|
|
|
Natürlich besitzt das Kleine Wiesenvögelchen (Coenonympha pamphilus) im Foto keine Haare aus Hornmaterial, sondern ähnlich aussehende Chitinborsten, die nicht nur den Körper, sondern sogar die Hinterflügel überziehen. Das erkennt man aber nur in einer Nahaufnahme. Die weit verbreiteten sehr kleinen Falter halten sich von April bis September weitgehend in Grasland auf, die Raupen ernähren sich von Gräsern. Die Überwinterung erfolgt als Puppe im Boden.
Die Nahaufnahme entstand im Gegenlicht.
Hinweis: Das Wort "Vogel" in der Bedeutung "Schmetterling", war bis zum 18. Jahrhundert üblich, siehe: www.dwds.de/wb/dwb/schmetterling
de.wikipedia.org/wiki/Kleines_Wiesenv%C3%B6gelchen
Of course, the small heath (Coenonympha pamphilus) in the photo does not have hairs made of horn material, but similar-looking chitinous bristles that cover not only the body, but even the hind wings. However, this can only be recognised in a close-up. The widespread very small butterflies are largely found in grassland from April to September and the caterpillars feed on grasses. They overwinter as pupae in the soil.
The close-up was taken against the light.
Im Baumschatten wohnen - Living in the shade of tr…
|
|
|
|
Stadtbäume sind "Alleskönner": Sie speichern klimaschädliches Kohlendioxid, liefern Sauerstoff, kühlen und reinigen die Luft, spenden Schatten an heißen Tagen und dämpfen Umgebungslärm. Außerdem beherbergen sie Eichhörnchen, Grünspecht und viele andere Tiere. Schon der Anblick von Grün in der Stadt reicht, damit sich Menschen besser fühlen und der Stresspegel sinkt. Im Photo ein Beispiel für eine gelungene Stadtplanung aus Angermünde (Deutschland) mit einer schönen Allee und bunten Häusern. Eine Straße zum Wohlfühlen.
www.bund-naturschutz.de/natur-und-landschaft/stadt-als-lebensraum/stadtbaeume
Urban trees are ‘all-rounders’: they store climate-damaging carbon dioxide, provide oxygen, cool and clean the air, provide shade on hot days and dampen ambient noise. They also harbour squirrels, green woodpeckers and many other animals. Just the sight of greenery in the city is enough to make people feel better and reduce stress levels. The photo shows an example of successful urban planning in Angermünde (Germany) with a beautiful avenue and colourful houses. A street that makes you feel good.
Im schattigen Buchenwald - In the shady beech fore…
|
|
|
|
Ach, was würde dieser kühle Waldschatten bei der momentanen Hitzewelle guttun. Im Bild ein Blick in den Buchenwald Grumsin, einem UNESCO-Weltnaturerbe . Seit 1990 ist dieser Wald nutzungsfrei und zeigt bereits Zeichen für den Beginn einer natürlichen Waldentwicklung. Anlass für seine Aufnahme ins Weltnaturerbe ist das außergewöhnliche Oberflächenrelief, mit seinen tiefen Senken und schroffen Höhenzügen, die an Mittelgebirge denken lassen. Die enormen Kräfte der letzten Eiszeit, vor etwa 10.000 bis 15.000 Jahren, haben die Landschaft der Schorfheide so geformt. Viele Rinnen und Senken bildeten sich, die das ablaufende Wasser aufhielten. Im Buchenwald finden sich in den Senken von Endmoränenzügen zahlreiche Moore, Seen und Kleingewässer, die eng verzahnt mit dem Buchenwald stimmungsvolle Waldbilder zaubern und vielen seltenen Pflanzen und Tieren Lebensräume bieten.
www.tourismus-uckermark.de/uckermark/nationale-naturlandschaften/unesco-weltnaturerbe-buchenwald-grumsin
www.weltnaturerbe-buchenwaelder.de/welterbe-buchenwaelder/deutschland/grumsin
Oh, what good this cool forest shade would do in the current heat wave. The photo shows a view of the Grumsin beech forest, a UNESCO World Heritage Site . This forest has been free of use since 1990 and is already showing signs of the beginning of natural forest development. The reason for its inclusion in the World Heritage Site is the extraordinary surface relief, with its deep depressions and rugged mountain ranges, which are reminiscent of Mittelgebirge. The enormous forces of the last ice age, around 10,000 to 15,000 years ago, shaped the landscape of the Schorfheide in this way. Many channels and depressions formed that stopped the water flowing away. In the beech forest there are numerous moors, lakes and small bodies of water in the depressions of terminal moraines, which, closely interlinked with the beech forest, conjure up atmospheric forest images and provide habitats for many rare plants and animals.
Lug und Trug - Lies and deception - PiP
|
|
|
|
Diese interessante Fassadenmalerei (Illusionsmalerei) entdeckte ich in Angermünde (Brandenburg). Das Haus ist Sitz der GWG in der Prenzlauerstr. 15. Was ist hier Realität, was ist hier gemalt? Ich selbst habe da lange sinniert ...
www.gwg-angermuende.de
I discovered this interesting facade painting (illusion painting) in Angermünde (Brandenburg, Germany). The building is the headquarters of the GWG at Prenzlauerstr. 15. What is reality here, what is painted here? I myself pondered this for a long time ...
Ganz lange Fühler - Two very long antennae
|
|
|
|
Im Bild ein Weibchen der Gestreiften Zartschrecke (Leptophyes albovittata) , erkennbar an der auffälligen gekrümmten Ei-Legeröhre am Hinterleibsende, sitzend auf einer Distelblüte. Aufgrund der sehr langen Fühler wird diese Heuschreckenart zu den Langfühlerschrecken gezählt. Die Fühler dienen wie bei allen Insekten dem Riechen und Tasten. Übrigens: Das Wort "Schrecken" kommt aus dem Althochdeutschen und bedeutet "springen". Die Gestreifte Zartschrecke ist in Deutschland zwar selten, aber ungefährdet. Man findet sie in Grasland und Ruderalflächen.
www.anl.bayern.de/projekte/tierelive/doc/007_heuschrecken_ges_ba.pdf
de.wikipedia.org/wiki/Gestreifte_Zartschrecke
The photo shows a female of the striped grasshopper (Leptophyes albovittata) , recognisable by the conspicuous curved ovipositor tube at the end of the abdomen, sitting on a thistle flower. Due to its very long antennae, this grasshopper species is categorised as a long-horned grasshopper. As with all insects, the antennae are used for smelling and feeling. Although the striped grasshopper is rare in Germany, it is not endangered. It can be found in grassland and ruderal areas.
Heiß begehrt ... Hot favorites ...
|
|
|
|
... sind zur Zeit die Blüten der Acker-Witwenblume (Knautia arvensis). Im Bild saugen ein Schachbrettfalter (Melanargia galathea) und ein Beilfleck-Blutströpfchen (Zygaena loti) friedlich auf einer solchen Blüte.
... are at the moment the flowers of the field scabious (Knautia arvensis). The photo shows a marbled white (Melanargia galathea) and a slender Scotch burnet (Zygaena loti) feeding peacefully on such a flower.
Wiesenvögelchen in Kopula - Small heaths in copula
|
|
|
|
Das recht häufig in Europa vorkommende Kleine Wiesenvögelchen (Coenonympha pamphilus) wird auch als Kleiner Heufalter bezeichnet, weil es in allen möglichen Graslandschaften vorkommt. Man kann die Tagfalter vom Frühjahr bis in den Herbst beobachten. Die Eiablage erfolgt an vielen Grasarten, die Raupe überwintert. Im Bild ein Pärchen in Kopulation auf einer Blüte der Kartäusernelke (Dianthus carthusianorum). Der größere Schmetterling ist das Weibchen, der deutlich kleinere ist das Männchen.
www.dorsetbutterflies.com/species/small-heath
de.wikipedia.org/wiki/Kleines_Wiesenv%C3%B6gelchen
The Small heath (Coenonympha pamphilus) is quite common in Europe and occurs in all kinds of grassland. You can observe these butterflies from spring to autumn. Eggs are laid on many grass species and the caterpillar hibernates. The photo shows a couple in copulation on a flower of the Carthusian Pink (Dianthus carthusianorum). The larger butterfly is the female, the significantly smaller one is the male.
Auf der Lauer ... On the lurk ...
|
|
|
|
... ist diese kaum 1 cm große Veränderliche Krabbenspinne (Misumena vatia) . Das Gemeine ist, dass bei dieser Spinnenart die Färbung des gesamten Körpers zwischen leuchtend gelb, gelbgrün und weiß variiert. Sie können zur Tarnung beim Beutefang ihre Körperfarbe aktiv wechseln! Das Individuum im Bild sitzt auf einer weißen Doldenblüte und wurde von mir nur durch Zufall entdeckt.
de.wikipedia.org/wiki/Ver%C3%A4nderliche_Krabbenspinne
is this goldenrod crab spider (Misumena vatia) , which is barely 1 cm in size. What is special about this spider species is that the colour of its entire body varies between bright yellow, yellow-green and white. They can actively change their body colour for camouflage when catching prey! The individual in the picture is sitting on a white umbel flower and was only discovered by me by chance.
Das Taubenschwänzchen: Der Kolibri, der ein Schmet…
|
|
|
|
Jetzt kann man sie immer wieder mal kurz sehen: die kolibriähnlich fliegenden Taubenschwänzchen (Macroglossum stellatarum) . Sie bleiben vor Blüten mit Kronröhre in der Luft im Schwirrflug stehen, saugen kurz Nektar mit ihrem über 3 cm langen Saugrüssel und weiter geht es in einem rasenden Flug. In einem kurzen Video habe ich den Blütenbesuch eines Taubenschwänzchen aufgezeichnet: Taubenschwänzchen -Schwärmer
Taubenschwänzchen gehören zur Gruppe der Schwärmer und sind eigentlich Schmetterlinge des warmen Südeuropas. Wegen der Klimaänderung ziehen immer mehr Taubenschwänzchen im Herbst nicht zurück in den Süden, sondern überwintern bei uns in Mitteleuropa, sodass sie schon im Frühjahr in unseren Gärten wieder zu sehen sind. Die Eier werden an Labkräutern (Galium-Arten) abgelegt, wo auch die Raupenentwicklung stattfindet.
de.wikipedia.org/wiki/Taubenschw%C3%A4nzchen
www.nabu.de/tiere-und-pflanzen/insekten-und-spinnen/schmetterlinge/nachtfalter/05175.html
Now you can see them briefly every now and then: the hummingbird hawk-moth (Macroglossum stellatarum) flying like hummingbirds. They stop in the air in front of flowers with a corolla tube in a whirring flight, briefly suck nectar with their 3 cm long proboscis and continue in a frantic flight. In a short video I recorded the visit of a hummingbird hawk-moth to the flowers: humminbbird hawk-moth
Humminbird hawk-moths belong to the group of hawk moths and are actually butterflies of warm southern Europe. Because of climate change, more and more butterflies are not moving back to the south in autumn, but are overwintering here in Central Europe, so that they can be seen again in our gardens in spring. The eggs are laid on Galium species, where caterpillar development also takes place.
Fast ein Winzling: die Gestreifte Zartschrecke - A…
|
|
|
|
Eine relativ seltene, aber ungefährdete sehr kleine (ca. 1,5 cm) Heuschreckenart ist die Gestreifte Zartschrecke (Leptophyes albovittata) mit sehr langen Fühlern. Im Bild ein Weibchen, das auf einer Wiesenflockenblume ruht. Männchen besitzen am Hinterende zwei kurze Fortsätze (siehe commons.wikimedia.org/wiki/File:Leptophyes_albovittata.jpg ). Diese Heuschreckenart bevorzugt leicht verbuschte, warme Trockenrasen und ernährt sich von weichblättrigen Pflanzen. Wegen ihrer Tarnfarbe sind die Tiere nur schwer zu entdecken.
de.wikipedia.org/wiki/Gestreifte_Zartschrecke .
A relatively rare but non-endangered very small (approx. 1.5 cm) species of grasshopper is the striped bush-cricket (Leptophyes albovittata) with very long antennae. In the picture a female resting on a brown knapweed. Males have two short appendages at the rear end (see commons.wikimedia.org /wiki/File:Leptophyes_albovittata.jpg ). This grasshopper species prefers lightly bushy, warm dry grassland and feeds on soft-leaved plants. Because of their camouflage color, the animals are difficult to spot.
Die Kaisermäntel sind wieder da - The silver-washe…
|
|
|
|
Jetzt ist wider die Zeit für einen unser größten Tagfalter, nämlich den Kaisermantel (Argynnis paphia) . Oft versammelt sich eine größere Anzahl balzend und nektarsaugend auf dem Schmetterlingsstrauch (Buddleja davidii) oder auch auf Wasserdost (Eupatorium cannabinum), den man an Waldrändern und auf Waldlichtungen finden kann. Im Bild ein weibliches Exemplar.
de.wikipedia.org/wiki/Kaisermantel
Now is again the time for one of our largest butterflies, namely the silver-washed fritillary (Argynnis paphia) . Large numbers often gather on the butterfly bush (Buddleja davidii) or on hemp-agrimony (Eupatorium cannabinum), which can be found on forest edges and in forest clearings, mating and sucking nectar. The photo shows a female specimen.
Mit Eseln durch den Nationalpark Unteres Odertal -…
|
|
|
|
Das Foto zeigt einen Blick in den Nationalpark Unteres Odertal. Links ist der Grenzpfosten zu sehen, der die Grenze zwischen Polen (links) und Deutschland (rechts) markiert. Die Oder fließt auf der linken Seite und ist im Bild nicht sichtbar. In Stolzenhagen an der Oder sind Naturwanderungen mit Packeseln und Maultieren buchbar (siehe Internetadresse). Sehr zu empfehlen (auch für Kinder)!
www.packeseltouren-brandenburg.de
The photo shows a view of the Lower Oder Valley National Park. The border post marking the border between Poland (left) and Germany (right) can be seen on the left. The Oder flows on the left and is not visible in the picture. In Stolzenhagen on the Oder, nature walks with donkeys and hinnies can be booked (see Internet address). Highly recommended (also for children)!
Kloster Chorin: Blick in den Kreuzgang - Chorin Mo…
|
|
|
|
Bei meinem Besuch in er Klosteranlage Chorin waren nur wenige Besucher anwesend. Es herrschte eine wunderbare Ruhe überall, so dass man, wie hier den Blick in einen Teil des Kreuzgangs, ohne Störungen genießen konnte.
There were only a few visitors when I visited the monastery complex Chorin. It was wonderfully quiet everywhere, so that you could enjoy the view of part of the Cloisters without being disturbed.
Kloster Chorin: In der Stille liegt die Kraft - Ch…
|
|
|
|
Das Kloster Chorin wurde 1258 gegründet und ist ein Schlüsselbauwerk der norddeutschen Backsteingotik. Außerdem ist das Kloster ein frühes Beispiel preußischer Denkmalpflege, denn der berühmte Architekt Karl Friedrich Schinkel, der im 19. Jhdt. viele Großbauten in Berlin entwarf und baute, hat sich persönlich für den Erhalt der verfallenen gotischen Klosterruine eingesetzt.
Im Bild ein Blick in die gewaltige Klosterkirche. Übrigens fehlt die rechte Außenwand, die nach der Säkularisierung des Klosters im 16. Jhdt. als Steinbruch genutzt wurde. Heute wird die frühere Klosterkirche als Konzertraum verwendet.
Die PiPs zeigen Außenaufnahmen des ehemaligen Klosters.
de.wikipedia.org/wiki/Kloster_Chorin
www.kloster-chorin.org/geschichte
The Chorin Monastery was founded in 1258 and is a key building of northern German brick Gothic architecture. The monastery is also an early example of Prussian monument preservation, as the famous architect Karl Friedrich Schinkel, who designed and built many large buildings in Berlin in the 19th century, personally campaigned for the preservation of the dilapidated Gothic monastery ruins.
The picture shows a view of the enormous monastery church. Incidentally, the outer wall on the right, which was used as a quarry after the secularisation of the monastery in the 16th century, is missing. Today, the former monastery church is used as a concert hall.
Das Kloster Chorin mitten im Wald - Chorin Monaste…
|
|
|
|
Das gotische Kloster Chorin ist eine ehemalige, 1258 gegründete, beeindruckend große Zisterzienserabtei in der Nähe des Ortes Chorin in der Schorfheide. Ab der Reformation verfiel das Kloster und wurde viele Jahre als Steinbruch missbraucht. Der bekannte preußische Architekt und Stadtplaner Karl Friedrich Schinkel, der in Berlin viele Baudenkmäler hinterließ, entdeckte 1810 durch Zufall die Klosterruine und veranlasste die bauliche Sicherung der Anlage. Die Klosterruine liegt mitten in einem unberührten Waldbereich, und wenn man von Chorin zum Kloster wandert und aus dem Wald heraus tritt, taucht unvermittelt die beeindruckend große Klosterkirche auf. Ein Besuch der Klosteranlage ist absolut lohnenswert. Die freundlich winkende Person im Bild ist übrigens meine Frau.
de.wikipedia.org/wiki/Kloster_Chorin
www.kloster-chorin.org
The Gothic Chorin Monastery is an impressively large former Cistercian abbey founded in 1258 near the village of Chorin in the Schorfheide. After the Reformation, the monastery fell into disrepair and was misused as a quarry for many years. The famous Prussian architect and town planner Karl Friedrich Schinkel, who left behind many architectural monuments in Berlin, discovered the monastery ruins by chance in 1810 and arranged for them to be made structurally safe. The monastery ruins are located in the middle of an unspoilt forest area, and if you walk from Chorin to the monastery and step out of the forest, the impressively large monastery church suddenly emerges. A visit to the monastery complex is absolutely worthwhile. The friendly person waving in the photo is my wife, by the way.
Im UNESCO-Biosphärenreservat Schorfheide-Chorin -…
|
|
|
|
Die Schorfheide war nicht nur das Jagdrevier von Nazigrößen, sondern auch von Mächtigen der ehemaligen DDR. Auch Honecker hatte hier sein Jagdrevier. "Das Großschutzgebiet wurde als Teil des Nationalparkprogramms der DDR am 12. September 1990 gegründet. Das Biosphärenreservat ist eine von weltweit 701 UNESCO-Modellregionen (Stand Januar 2020), in denen, gemäß dem UNESCO-Programm „Der Mensch und die Biosphäre“ (MAB), das Leben und Wirken des Menschen mit der Natur dazu beitragen soll, die gewachsene Kulturlandschaft zu schützen und nachhaltig weiterzuentwickeln."
Ein Besuch in diesem schönen Wandergebiet ist sehr empfehlenswert. Im Bild ein Blick in den Nettelgraben in der Nähe vom Kloster Chorin.
de.wikipedia.org/wiki/Biosph%C3%A4renreservat_Schorfheide-Chorin
www.templin.de/biosphaerenreservat-schorfheide-chorin
"The Schorfheide-Chorin Biosphere Reserve, often shortened to Schorfheide, is a biosphere reserve in the German State of Brandenburg near the Polish border. The reserve was established on 1 October 1990 following the German Reunification and is under the protection of the UNESCO Man and Biosphere Reserve Programme."
A visit to this beautiful hiking area is highly recommended. The photo shows a view of the Nettelgraben near Chorin Monastery.
Das Naturschutzgebiet Unteres Odertal - The nature…
|
|
|
|
Ein Eldorado für Vögel, Fische und viele seltene Pflanzen ist das Naturschutzgebiet Unteres Odertal . Bei meinem Besuch dort konnte ich schon bald den Weißstorch, Schwarzstorch, Kormoran, Kranich und die Grauammer (Emberiza calandra) entdecken. Für Naturliebhaber ist ein Besuch hier fast ein "Muss". Im Bild ein Kormoran , der nach nach dem Fischen sein Gefieder trocknet.
"Das untere Odertal ist Deutschlands einziger Auennationalpark und zugleich das erste grenzüberschreitende Großschutzgebiet mit Polen. Der Naturraum des unteren Odertals mit seiner einzigartigen Tier- und Pflanzenwelt verbindet Deutschland und Polen. Der Nationalpark Unteres Odertal, das Landschaftsschutzgebiet Nationalparkregion Unteres Odertal und die polnischen Landschaftsschutzparks (Park Krajobrazowy) Dolina Dolnej Odry und Cedynia bilden gemeinsam den Schutzgebietsverbund Unteres Odertal. Die Verwaltung des Nationalparks und die Verwaltung der westpommerschen Landschaftsschutzparks arbeiten beim Schutz und der Weiterentwicklung des Gebiets eng zusammen."
www.nationalpark-unteres-odertal.eu/grenzueberschreitend
de.wikipedia.org/wiki/Nationalpark_Unteres_Odertal
"The lower Oder valley is Germany’s only wetland national park and also the first large, cross-border protected area in partnership with Poland. The natural environment of the lower Oder valley with its unique flora and fauna interlinks Germany and Poland. The Lower Oder Valley National Park, the protected landscape of the Lower Oder Valley National Park region and the Polish landscape conservation parks (Park Krajobrazowy) Dolina Dolnej Odry and Cedynia together form the Lower Oder Valley Nature Reserve. The management of the national park and the West Pomeranian landscape conservation parks work closely together in the protection and development of the area."
The Lower Oder Valley nature reserve is an Eldorado for birds, fish and many rare plants. During my visit there, I soon spotted the white stork, black stork, cormorant, crane and corn bunting (Emberiza calandra). For nature lovers, a visit here is almost a "must".
The photo shows a cormorant drying its feathers after fishing.
Wieder zurück ... Back again ...
|
|
|
|
... von einem Wanderurlaub in der Uckermark, Land Brandenburg. Von Angermünde aus starteten meine Frau und ich etliche Wanderungen in die einladende Umgebung. Im Bild das Rathaus in Angermünde aus dem 17. Jahrhundert und links die backsteingotische Kirche St. Marien, die im 13.Jahrhundert erbaut wurde und im 15. und 16. Jahrhundert ihr heutiges Aussehen bekam.
de.wikipedia.org/wiki/Angerm%C3%BCnde
... from a hiking holiday in the Uckermark (region of Brandenburg). From Angermünde, my wife and I set off on several hikes in the inviting surroundings. The photo shows the town hall in Angermünde from the 17th century and, on the left, the brick Gothic church of St Mary, which was built in the 13th century and took on its current appearance in the 15th and 16th centuries.