MIKELO (Michel Dereyger)'s articles concerning...

  • MICHEL POLNAREFF - LETTRE A FRANCE (14 juillet 2007 à PARIS)

    - 04 Jul 2009
    Mia plej ŝatata franca kantisto kaj muzikisto. Post multaj ekziljaroj en Usono, li finfine revenis al Francujo por escepta koncerto en Parizo apud la Ejfelturo, okaze de nia nacia festo en 2007. Poste li denove renkontis sian entuziasman publikon dum triumfa turneo tra nia lando. Le chanteur et musicien français que je préfère. Après de nombreuses années d'exil aux Etats-Unis, il est enfin revenu en France pour un concert exceptionnel à Paris, au pied de la Tour Eiffel, à l'occasion de notre fête nationale en 2007. Il a ensuite retrouvé son public enthousiaste lors d'une tournée triomphale à travers notre pays.

  • Lanĉfesto de la nova albumo en esperanto de Jacques Yvart (tria parto)

    - 28 Apr 2008
      Etan koncerton kun granda ŝanco mi povis ĉeesti dum la lanĉfesto de la nova albumo de Jacques Yvart, en la Kulturdomo de Dunkerque, en la Nordo de Francio, la 19-an de aprilo... Tiam mi faris ankaŭ mian unuan (sed tro mallongan) renkonton kun esperantistoj... Jen la tria parto de mia raporto.

  • Lanĉfesto de la nova albumo en esperanto de Jacques Yvart (dua parto)

    - 26 Apr 2008
      Dek jaroj post sia unua albumo en esperanto, la franca kantisto de Dunkerque, Jacques Yvart, prezentis sian novan albumon: "Invito por Vojaĝo". Proksimume cent personoj ĉeetis la lanĉfeston, inter aliaj la deputito - urbestro de Dunkerque, eks-statministro S-ro Michel Delbarre... La grava kultura evento estis do ankaŭ tre taŭga por diskonigi la internacian lingvon ! Jacques Yvart estas mirinda ambasadoro ... kiel "transpasigisto de pacmesaĝoj" laŭ la vortoj de la "unua magistratano"...

  • Nova retejo por elŝuti mp3 esperanto- kanzonojn !

    - 29 Jun 2009
    Nia estimata Amiko Flo de "Vinilkosmo" informas nin pri la nova muzik-servo (kvarlingve konsultebla), kiun li ĵus aranĝis.

  • NI HELPU AL EDUKADO.NET KAJ KATALYN KOVATS

    - 18 Jun 2009
    Ekde la 22an de majo, nia Amikino (ĉe Ipernity) KATALYN KOVATS ekis kampanjon por savi la retejon EDUKADO.NET, kies ŝi estas la redaktorino. Jen retletero, kiun mi ĵus ricevis... DANKEGON pro via helpo!

  • LETTRE A G. ERIK, SOLDAT DE L'OTAN (Traduite de l'ESPERANTO)

    - 22 Jun 2009
    Voici ma traduction d'un texte à la fois dur et très émouvant rédigé par Bojana Alfirevic pour dénoncer la cruauté des bombardements de l'OTAN, au printemps 1999, lors de l'opération "Allied Force" pendant la guerre du Kosovo. Trop souvent, ce sont les enfants les victimes innocentes de ce que l'on a osé appeler des "dommages collatéraux". Jen mia traduko de la teksto skribita de Bojana Alfirevic por denunci la kruelecon de la tiel nomita "humana bombardado" far de la NATO dum la milito de Kosovo en la printempo 1999. Tro ofte la infanoj estis senkulpaj kaj senhelpaj viktimoj de tiuj, kiujn oni aŭdacis nomi "kunlateraj domagxoj"... Por legi ŝian originalan "letero"-n en esperanto, jen la ligilo : https://www.ipernity.com/blog/bojana.balfirevic/138224

  • REZULTOJ DE LA EŬROPA BALOTO POR "EŬROPO-DEMOKRATIO-ESPERANTO"

    - 09 Jun 2009
    Dum la eŭropa baloto de 2004, nur Francio prezentis liston por EDE. Ĉijare, du landoj el la 27 de la Eŭropa Unio prezentis listojn por konatigi Esperanton kaj propozi la verdan lingvon kiel komunikilo: Germanio kaj Francio . Ne estas facile eltrovi la rezulojn de "etaj listoj"... Jen finfine ili estas:

  • NI HELPU KONATIGI "KANZONAMIKARO"-N... (Esperantistaj kantistoj)

    - 30 May 2009
    Jam multaj gravaj artistoj ĉeestas ĉe "Ipernity" kaj havas sian propran paĝaron... Bedaŭrinde, ankoraŭ ne ĉiuj el ili konas nian retejon... same kiel multaj esperantistoj... Mi invitas vin viziti la paĝaron kaj la blogon de KANZONAMIKARO...

  • IN VINO VERITAS... (Vero elvinas...)

    - 14 Apr 2009
    Voici un texte bien amusant qu'un ami (amateur d' œnologie et de grands crus) m'a envoyé... Pour vous faire partager l'ivresse des grands noms sans risque pour l'éthylotest... A consommer sans modération ... et à partager devant un bon verre entre ami(e)s...

  • TOUR DU MONDE A VELO AVEC... L'ESPERANTO ! (Ĉirkaŭ la Mondo bicikle kun... ESPERANTO! )

    - 31 Mar 2009
    Pour tous les sceptiques, mais aussi toutes les personnes intéressées par la Langue Internationale, voici un article édifiant du quotidien VAR-MATIN... Oui, l'ESPERANTO est une langue efficace qui permet de communiquer aisément dans le monde entier!... L'anglais n'est pas incontournable!

  • jOmO EN KONCERTO EN LILLE

    - 24 Mar 2009
    Jen grava mesaĝo, kiun mi ricevis retletere de LILLE-VILLENEUVE-ESPERANTO.

  • NIA KOMUNA E-LIBREJO... NOVA ALDONO... BV ALŜUTI ...

    - 16 Mar 2009
    Karaj geamikoj kaj samideanoj... Vi eble jam scias, ke la e-librejo de Franko Luin ne plu ekzistas rete... Feliĉe, mia amiko Zhang Xuesong kaj mi elŝutis la tutan e-librejon antaŭ gxia malapero... Ne hezitu do! Tiu-ĉi librejo estas VIA librejo... Tiu-ĉi trezoro estas VIA trezoro... Bonvolu helpi min kaj Zhang ...Ĉi-tiuj e-libroj estas komunaj havoj de ĉiuj la esperantistoj! ... Ni savu do kune nian komunan havon!!! Do BV alŝuti ilin kaj disvastigu ilin!!! https://www.ipernity.com/doc/mike59/album/86911 https://www.ipernity.com/doc/deodaro/album

  • Ĉu vi ŝatas BILDSTRIOJN en ESPERANTO? ...

    - 19 Feb 2009
    Mi invitas vin viziti la tre bonan blogon de kelkaj junuloj ... Ili certe meritas niajn kuraĝigojn!!! Eble vi jam konas en Ipernitio la blogojn de Brigitte Monfort, Saŝa (Spiritistino) kaj Annuŝka... tri el la farintoj! Certe la traduko al la franca ne estas ĉiam bona, sed mi tre volonte helpos ilin (jam farita por kelkaj desegnaĵoj)...

  • MIA TRADUKO : POEMO DE VERLAINE ...

    - 04 Feb 2009
    Mi provis traduki la famkonatan poemon de VERLAINE al ESPERANTO... Bedaŭrinde estas mi nek tre bona esperantisto nek... tre bona poeto!!! Do bonvolu pardoni miajn erarojn (eble eĉ korekti ilin!) kaj - kompreneble - la multe malpli bonan valoron de la traduko ol tiu de la mirlaboro de Paul VERLAINE ! Ĉefe mi provis esprimi esperante kaj fidele plejeble la francan signifon de la originalaj versoj. Tamen mi ankaŭ klopodis konservi regulan ritmon sed la sessilabo-versoj iĝas oksilaboj en mia traduko. Neankaŭ la rimoj havas saman ordon. Malfacila laboro... Sed ni ne forgesu, ke VERLAINE diris pri sia poezio "De la Musique avant toute chose!" ( "Muziko antaŭ tutaĵo! ")... Mi esperas, ke tamen la traduko iom plaĉos al vi!

  • 35 000 VIZITOJ!!! - 35 000 VISITES!!! - 35 000 VISITS ..... DANKON! MERCI! THANK YOU!

    - 17 Jan 2009
    TUTKORE MI DANKEGAS VIN PRO VIA MIRINDA AMIKECO !!! DE TOUT COEUR JE VOUS REMERCIE BEAUCOUP POUR VOTRE ADMIRABLE AMITIE !!! WITH ALL MY HEART I THANK YOU VERY MUCH FOR YOUR WONDERFUL FRIENDSHIP !!! ICH HERZLICH DANKE EUCH SEHR FÜR EURE WUNDERSCHÖNE FREUNDSCHAFT !!! DE TODO CORAZON OS AGRADEZCO MUCHO POR VUESTRA MARAVILLOSA AMISTAD !!! CON TUTTO IL CUORE VOI RINGRAZIO MOLTO DI LA VOSTRA MERAVIGLIOSA AMICIZIA !!! VAN HARTE BEDANKJE IK VOOR JULLIE WOND…

  • BV VOĈDONI RAPIDEGE POR ESPERANTO!!! LASTA TAGO....!!!!

    - 15 Jan 2009
    Nur la unuaj dek ideoj estos prezentataj al la nova usono Prezidento OBAMA! ESPERANTO estas la 25-a !!! Se vi ankoraŭ ne voĉdonis bonvolu fari tion hodiaŭ... Kaj ĉefe ne hezitu disdonigi la informaĵo!!! DANKEGON PRO NIA BELA LINGVO!!!!!!

  • PACAN NOVAN JARON 2009 !!!

    - 30 Dec 2008
    Tutkore mi deziras al ĉiuj miaj karaj geamikoj ĉe Ipernity BONEGAN NOVAN JARON 2009!!! BONAN SANON, PACON, AMIKECON, AMON, SUKCESON kaj FELIĈECON al vi kaj al via familio!!! A tous mes chers amis et amies d'Ipernity, je souhaite de tout coeur UNE TRES BONNE NOUVELLE ANNEE 2009!!! SANTE, PAIX, AMITIE, AMOUR, SUCCES et BONHEUR pour vous et votre famille!!! To all my dear friends on Ipernity I heartly wish a VERY HAPPY NEW YEAR 2009!!! HEALTH, PEACE, FRIENDSHIP, LOVE, SUCCESS and HAPPINESS for you and your family!!!

  • TRADUKO de la kanzono "Le Plat Pays" en ESPERANTO

    - 02 Nov 2008
    Mi provis traduki la famkonatan kanzonon de Jacques Brel "Le Plat Pays"... Malfacila laboro... eĉ pretendema por komencinto kiel mi... Bonvolu pardoni miajn erarojn kaj mallertaĵojn... Ĉar mi estas nek naturdotita poeto nek sperta esperantisto, mi tradukis preskaŭ "vorto por vorto" sen rimoj kaj sen versfaradaj reguloj, sed mi tamen provis respekti la ritmon de la mirinda kanto... Anticipe mi dankegas vin pro viajn korektadojn kaj konsilojn ĉar mi deziras plibonigi mian scipovon en esperanto.

54 articles in total