menonfire's favorite photos
Ein November wie noch keiner war ... A November like never before ... PiP
Heute am frühen Morgen machte ich mit meiner Frau mal wieder eine Wanderung auf den Schwanberg, einem der höchsten Berge des Steigerwalds. Am Birkensee, einer uralten keltischen Wasseranlage, machten wir natürlich Rast, um die für November ungewöhnlichen Herbstfarben und die Stille zu genießen. Die Kelten lebten vor ca. 2000 Jahren auf dem Schwanberg, schützten ihre Siedlung mit einem noch heute zum Teil erhaltenen mächtigen befestigten Wall und legten den Birkensee auf einer künstlichen Lettenunterlage an, um bei Notzeiten ausreichend Wasser für Mensch und Vieh zu haben. Der Wasserzulauf ist bis heute nicht entdeckt (siehe PiP).
Early this morning, my wife and I went for another hike on the Schwanberg, one of the highest mountains in the Steigerwald. At the Birkensee, an ancient Celtic water system, we had a break to enjoy the silence and the autumn colours which are unusual for November. The Celts lived on the Schwanberg about 2000 years ago, protected their settlement with a mighty fortified rampart, some of which is still preserved today, and constructed the Birkensee on an artificial fire clay bed in order to have enough water for people and cattle in times of need. The water supply has not been discovered to this day (see PiP).
Weinberge im Rausch der Herbstfarben - Vineyards in the blaze of autumn colours
Die Weinberge der Lage Nordheimer Kreuzberg haben in diesem Jahr eine besonders intensive Herbstfärbung. Die rötlichen Parzellen sind mit Rotwein-Reben (z.B. Spätburgunder) bepflanzt, die gelben mit den gängigen Weißwein-Sorten Silvaner, Müller-Thurgau, Riesling u.s.w.
Die Aufnahme entstand bei der Vogelsburg (ganz in der Nähe von Volkach), einem beliebten Ausflugslokal. Im Vordergrund der Altmain, dessen Uferbereiche großflächig Naturschutzgebiete sind. Rechts der Winzerort Nordheim. Im Hintergrund die Bergketten des Steigerwalds.
The vineyards of the Nordheimer Kreuzberg have a particularly intense autumn colour this year. The reddish plots are planted with red wine vines (e.g. Pinot Noir), the yellow ones with the common white wine varieties Silvaner, Müller-Thurgau, Riesling etc.
The picture was taken at the Vogelsburg (near Volkach), a popular excursion location. In the foreground is the Altmain, whose banks are largely nature reserves. At the right side the winegrowing village Nordheim.
By cammino
61 favorites
Endlich scheint die Sonne - Finally the sun is shining - HFF
Langsam löst sich der Nebel auf und die Sonne kommt zum Vorschein. Die Drähte des Weidezauns sind mit Wassertropfen besetzt und die Perlenschnüre leuchten im Morgenlicht.
Allen Iperianern wünsche ich ein angenehmes Wochenende und HFF!
Slowly the fog dissolves and the sun comes out. The wires of the pasture fence are covered with drops of water and the strings of pearls glow in the morning light.
I wish all Iperians a pleasant weekend and HFF!
By cammino
45 favorites
Sonnenuntergang im Obstgarten - Sunset in an orchard
Die Sonne ist am Untergehen, Pferde grasen auf der Weide, die reifen roten Äpfel leuchten in den Bäumen: Abendruhe pur.
The sun is setting, horses are grazing in the pasture, the ripe red apples are shining in the trees: pure evening peace.
By cammino
71 favorites
Ein nebliger Herbsttag - A foggy autumn day - HFF
Bitte vergrößern - Please enlarge
An einem nebligen Herbsttag entdeckte ich dieses große mit Tautropfen besetzte Spinnennetz in einem alten Holzzaun. Allen Iperianern wünsche ich ein schönes Wochenende und HFF!
On a foggy autumn day I discovered this large spider web covered with dew drops in an old wooden fence. I wish all Iperians a nice weekend and HFF!
By cammino
50 favorites
Herbststimmung - Autumn mood
Im Bild die auffällig gefärbten Herbstblätter von Acer freemanii , einer natürlich vorkommenden Ahornhybride, die aus einer Kreuzung zwischen Acer rubrum (Rot-Ahorn) und Acer saccharinum (Silber-Ahorn) entstanden ist. Wilde Exemplare finden sich im östlichen Nordamerika, wo sich die Elternarten überlappen. Die Art ist nach Oliver M. Freeman vom U.S. National Arboretum benannt, der 1933 A. rubrum mit A. saccharinum hybridisierte. Das Herbstlaub ist auffallend orange-rot. Es gibt viele im Handel erhältliche Sorten, die häufig als Straßenbaum verwendet werden. Die Aufnahme entstand auf dem ehemaligen Gelände der Landesgartenschau 2018
en.wikipedia.org/wiki/Acer_%C3%97_freemanii
Acer freemanii , Freeman maple or Freeman's maple, is a naturally occurring hybrid maple that is the result of a cross between Acer rubrum (red maple) and Acer saccharinum (silver maple). Wild specimens are found in eastern North America where the parent species overlap. The species is named for Oliver M. Freeman of the U.S. National Arboretum who hybridized A. rubrum with A. saccharinum in 1933. The fall foliage is a striking orange-red. It has many commercially available cultivars and is frequently used as a street tree. The photo was taken on the former grounds of the Würzburg National Horticultural Show 2018 in Würzburg.
By cammino
37 favorites
Wiesenschönheiten - Meadow beauties
Diese Pilzwinzlinge fand ich in einer nebelnassen Wiese und konnte sie im Gegenlicht fotografieren. Diese Pilzart habe ich als Gemeinen Scheibchentintling (Parasola plicatilis) bestimmt.
I found these mushroom midgets in a foggy meadow and was able to photograph them against the light. I have identified this mushroom species as pleated inkcap (Parasola plicatilis) .
By cammino
45 favorites
Pilzzeit - Mushroom season
Die Herbstwetter ist zur Zeit kühl und feucht, beste Voraussetzungen für das Wachstum der Pilze. Im Bild eine Gruppe von Helmlingen (Mycena), wachsend auf einem verrottenden Baumstumpf. Das Bild entstand in einem Laubmischwald.
The autumn weather is at the moment cool and humid, the best conditions for mushroom growth. The picture shows a group of mushrooms (Mycena) growing on a rotting tree stump. The picture was taken in a mixed deciduous forest.
HFF von einem Top-Highlight
Vor einigen Jahren wanderten meine Frau und ich auf dem Malerweg in der Sächsischen Schweiz. Eine Etappe führte auch zur Felsenburg Neurathen. Von dort hat man einen wunderschönen zur 1851 erbauten Basteibrücke. Dieses touristische Highlight hat nur einen Nachteil: Es ist in der Hauptreisezeit stark frequentiert. Leider ist die oben rechts zu sehende Bastei-Aussicht aus Sicherheitsgründen für Besucher gesperrt!
HFF an alle Iperianer!
de.wikipedia.org/wiki/Bastei_(Fels)
A few years ago my wife and I hiked on the Malerweg ("painter's path") in Saxon Switzerland. One stage also led to the Felsenburg Neurathen. From there you have a beautiful bridge to the Bastei bridge built in 1851. This touristic highlight has only one disadvantage: It is highly frequented during the main tourist season. Unfortunately the Bastei view on the top right is closed for visitors for security reasons!
HFF to all Iperians!
Jump to top
RSS feed- Latest favorites - Subscribe to the favorite docs of menonfire
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter