menonfire's favorite photos
By cammino
36 favorites
Mauerblümchen - Wallflowers - HFF
Die weiß blühenden Pflanzen sind das Behaartes Schaumkraut (Cardamine hirsuta), die gelben Pflanzen sind natürlich aus einem Garten verwilderte Stiefmütterchen (Viola). Erstaunlich, dass Pflanzen an solchen Extremstandorten bezüglich der Temperaturen und Trockenheit leben können.
Allen Iperianern HFF und ein schönes Wochenende!
The white flowering plants are hairy bittercress (Cardamine hirsuta), the yellow flowering plants are, of course, pansies (Viola) overgrown from a garden. Amazing that plants can live in such extreme locations in terms of temperatures and dryness.
To all Iperians HFF and have a nice weekend!
By cammino
20 favorites
Warten auf Bestäuber - Waiting for pollinators
Die kleinen Kügelchen auf der Narbe dieses blauen Krokusses sind Pollenkörner, aus denen Schläuche hervorkommen und durch den Griffel bis zur Samenanlage an der Basis der Blüte wachsen. Dort geschieht die Befruchtung und Krokus-Samen können entstehen. Natürlich kann auch diese kleine Fliege im Bild als Bestäuber fungieren. Das Bild entstand in meinem Garten.
The small balls on the stigma of this blue crocus are pollen grains from which tubes emerge and grow through the pistil to the ovule at the base of the flower. This is where fertilisation occurs and crocus seeds can develop. Of course, this little fly in the picture can also act as a pollinator. The picture was taken in my garden.
Ein November wie noch keiner war ... A November like never before ... PiP
Heute am frühen Morgen machte ich mit meiner Frau mal wieder eine Wanderung auf den Schwanberg, einem der höchsten Berge des Steigerwalds. Am Birkensee, einer uralten keltischen Wasseranlage, machten wir natürlich Rast, um die für November ungewöhnlichen Herbstfarben und die Stille zu genießen. Die Kelten lebten vor ca. 2000 Jahren auf dem Schwanberg, schützten ihre Siedlung mit einem noch heute zum Teil erhaltenen mächtigen befestigten Wall und legten den Birkensee auf einer künstlichen Lettenunterlage an, um bei Notzeiten ausreichend Wasser für Mensch und Vieh zu haben. Der Wasserzulauf ist bis heute nicht entdeckt (siehe PiP).
Early this morning, my wife and I went for another hike on the Schwanberg, one of the highest mountains in the Steigerwald. At the Birkensee, an ancient Celtic water system, we had a break to enjoy the silence and the autumn colours which are unusual for November. The Celts lived on the Schwanberg about 2000 years ago, protected their settlement with a mighty fortified rampart, some of which is still preserved today, and constructed the Birkensee on an artificial fire clay bed in order to have enough water for people and cattle in times of need. The water supply has not been discovered to this day (see PiP).
Weinberge im Rausch der Herbstfarben - Vineyards in the blaze of autumn colours
Die Weinberge der Lage Nordheimer Kreuzberg haben in diesem Jahr eine besonders intensive Herbstfärbung. Die rötlichen Parzellen sind mit Rotwein-Reben (z.B. Spätburgunder) bepflanzt, die gelben mit den gängigen Weißwein-Sorten Silvaner, Müller-Thurgau, Riesling u.s.w.
Die Aufnahme entstand bei der Vogelsburg (ganz in der Nähe von Volkach), einem beliebten Ausflugslokal. Im Vordergrund der Altmain, dessen Uferbereiche großflächig Naturschutzgebiete sind. Rechts der Winzerort Nordheim. Im Hintergrund die Bergketten des Steigerwalds.
The vineyards of the Nordheimer Kreuzberg have a particularly intense autumn colour this year. The reddish plots are planted with red wine vines (e.g. Pinot Noir), the yellow ones with the common white wine varieties Silvaner, Müller-Thurgau, Riesling etc.
The picture was taken at the Vogelsburg (near Volkach), a popular excursion location. In the foreground is the Altmain, whose banks are largely nature reserves. At the right side the winegrowing village Nordheim.
By cammino
61 favorites
Endlich scheint die Sonne - Finally the sun is shining - HFF
Langsam löst sich der Nebel auf und die Sonne kommt zum Vorschein. Die Drähte des Weidezauns sind mit Wassertropfen besetzt und die Perlenschnüre leuchten im Morgenlicht.
Allen Iperianern wünsche ich ein angenehmes Wochenende und HFF!
Slowly the fog dissolves and the sun comes out. The wires of the pasture fence are covered with drops of water and the strings of pearls glow in the morning light.
I wish all Iperians a pleasant weekend and HFF!
By cammino
45 favorites
Sonnenuntergang im Obstgarten - Sunset in an orchard
Die Sonne ist am Untergehen, Pferde grasen auf der Weide, die reifen roten Äpfel leuchten in den Bäumen: Abendruhe pur.
The sun is setting, horses are grazing in the pasture, the ripe red apples are shining in the trees: pure evening peace.
By cammino
71 favorites
Ein nebliger Herbsttag - A foggy autumn day - HFF
Bitte vergrößern - Please enlarge
An einem nebligen Herbsttag entdeckte ich dieses große mit Tautropfen besetzte Spinnennetz in einem alten Holzzaun. Allen Iperianern wünsche ich ein schönes Wochenende und HFF!
On a foggy autumn day I discovered this large spider web covered with dew drops in an old wooden fence. I wish all Iperians a nice weekend and HFF!
By cammino
50 favorites
Herbststimmung - Autumn mood
Im Bild die auffällig gefärbten Herbstblätter von Acer freemanii , einer natürlich vorkommenden Ahornhybride, die aus einer Kreuzung zwischen Acer rubrum (Rot-Ahorn) und Acer saccharinum (Silber-Ahorn) entstanden ist. Wilde Exemplare finden sich im östlichen Nordamerika, wo sich die Elternarten überlappen. Die Art ist nach Oliver M. Freeman vom U.S. National Arboretum benannt, der 1933 A. rubrum mit A. saccharinum hybridisierte. Das Herbstlaub ist auffallend orange-rot. Es gibt viele im Handel erhältliche Sorten, die häufig als Straßenbaum verwendet werden. Die Aufnahme entstand auf dem ehemaligen Gelände der Landesgartenschau 2018
en.wikipedia.org/wiki/Acer_%C3%97_freemanii
Acer freemanii , Freeman maple or Freeman's maple, is a naturally occurring hybrid maple that is the result of a cross between Acer rubrum (red maple) and Acer saccharinum (silver maple). Wild specimens are found in eastern North America where the parent species overlap. The species is named for Oliver M. Freeman of the U.S. National Arboretum who hybridized A. rubrum with A. saccharinum in 1933. The fall foliage is a striking orange-red. It has many commercially available cultivars and is frequently used as a street tree. The photo was taken on the former grounds of the Würzburg National Horticultural Show 2018 in Würzburg.
By cammino
37 favorites
Wiesenschönheiten - Meadow beauties
Diese Pilzwinzlinge fand ich in einer nebelnassen Wiese und konnte sie im Gegenlicht fotografieren. Diese Pilzart habe ich als Gemeinen Scheibchentintling (Parasola plicatilis) bestimmt.
I found these mushroom midgets in a foggy meadow and was able to photograph them against the light. I have identified this mushroom species as pleated inkcap (Parasola plicatilis) .
Jump to top
RSS feed- Latest favorites - Subscribe to the favorite docs of menonfire
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter