Location
Lat, Lng:
Lat, Lng:
You can copy the above to your favourite mapping app.
Address: unknown
Lat, Lng:
You can copy the above to your favourite mapping app.
Address: unknown
See also...
Fotografia callejera. Street photography. Photographie de rue
Fotografia callejera. Street photography. Photographie de rue
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
708 visits
***
National Independence Day (Polish: Narodowe Święto Niepodległości) is a national day in Poland celebrated on 11 November to commemorate the anniversary of the restoration of Poland's sovereignty as the Second Polish Republic in 1918, after 123 years of partition by the Russian Empire, the Kingdom of Prussia and the Habsburg Empire.
This photo was taken three years ago.
I made only two shots of this little guy supporting the leading edge of the Big Flag.
You've already seen the first one:
-----
Yashica T3 Super + Fujicolor Pro 400H
-----
Every time I remember this kid, especially when I look at the two photos with him, I start to recite the words of the Polish Child’s Confession of Faith by Władysław Bełza.
There is no proper, official English translation of the poem. It is more a nursery rhyme - hard to translate, to keep not only the meaning but also right choice of childlike words and overall melody of them. The best translation that I've found goes like that:
Who are you?
A Polish child.
What’s your emblem?
The eagle in white.
Where’s your home?
With my loved ones.
In what country?
In the Polish land.
What the land is?
My beloved home.
How was it won?
By scar and bloody yomp.
Do you love Her?
With my heart and soul.
What do you trust in?
In Poland – as a whole.
What are you?
Her grateful kid.
What should you do for Her?
To lay down my life indeed.
I was four when my parents taught me the rhyme.
I am sure that this little guy knows it by his heart, too.
This photo was taken three years ago.
I made only two shots of this little guy supporting the leading edge of the Big Flag.
You've already seen the first one:
-----
Yashica T3 Super + Fujicolor Pro 400H
-----
Every time I remember this kid, especially when I look at the two photos with him, I start to recite the words of the Polish Child’s Confession of Faith by Władysław Bełza.
There is no proper, official English translation of the poem. It is more a nursery rhyme - hard to translate, to keep not only the meaning but also right choice of childlike words and overall melody of them. The best translation that I've found goes like that:
Who are you?
A Polish child.
What’s your emblem?
The eagle in white.
Where’s your home?
With my loved ones.
In what country?
In the Polish land.
What the land is?
My beloved home.
How was it won?
By scar and bloody yomp.
Do you love Her?
With my heart and soul.
What do you trust in?
In Poland – as a whole.
What are you?
Her grateful kid.
What should you do for Her?
To lay down my life indeed.
I was four when my parents taught me the rhyme.
I am sure that this little guy knows it by his heart, too.
Régis Desailly, Lian, , and 5 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Marta Wojtkowska club has replied to Annemarie clubThank you!
Thank you so much!
- pozdrawiam serdecznie
Sign-in to write a comment.