T (1/2)
Mister Jingles
... charpe diem ?
chamac
??? et Kand
chapot
les doigts de pied en éventail du chaishire
F (2/2)
...
...
un pan ? des mies
P (2/2)
...
cheminée
la météo in vivo
la balle au centre !
m
le vilain petit canard
O (2/2)
étude : la neige, isolant thermique ?
-
syncrétisme
pigeonner
X (2/2)
quand j'étais encore un dinosaure
scruter
...
...
c'est c'lààà...
k(bis)
k
la gueule du lion
...
S (1/2)
...
Z (1/2)
que choisir ? la dernière étude du conso-mag !
à vau-l'eau
ce qu'elle ne voit pas...
la teigneuse
l/L (2/2)
lexique du rire : 6ème commandement
s
L (1/2)
une route ? des vacances
See also...
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
175 visits
collecter
Contribution for The Sunday Challenge # 451 : The Challenge This Week: Stationery
En français le mot "papeterie" signifie d'abord "fabrique de papier", puis tout ce qui se rapporte au "papier" et par extension , tout ce qui a trait aux "fournitures de bureau", "fournitures scolaires".
J'ai donc sorti une partie de mon "trésor de guerre*", qui me vient de mon grand-père paternel :
- 2 cahiers (dont un cahier de cours de mécanique), 1 carnet, des compas, crayons, des crayons d'estompe ,gomme, plumes et porte-plumes, mines et trombones ....
J'y ajouté mon cahier qui me sert pour les projets de groupe d'Ipernity, étiquettes et gommettes, post-it ... et un élément que je vous laisse découvrir...
*Certaines pièces sont au logo de "La Compagnie Des Chemins de Fer Du Nord" et de la SNCF, qui après sa fusion avec les autres Compagnies Ferroviaires Françaises deviendra la SNCF en 1937, et de l'Ecole Spéciale Des Travaux Publics, où mon grand-père a bénéficié d'une formation continue.
....
In French, the word "papeterie" means first of all "paper factory", then everything related to "paper" and by extension, everything related to "office supplies", "school supplies".
So I took out a part of my "war treasure*", which comes from my paternal grandfather:
- 2 notebooks (including a mechanics' course book), 1 notebook, compasses, pencils, pencil crayons, eraser, nibs and pencil holders, leads and paper clips ....
I add my notebook which I use for Ipernity's group projects, labels and stickers, post-it notes ... and an item that I let you discover...
Some of the pieces have the logo of "La Compagnie Des Chemins de Fer Du Nord" and of the SNCF, which after its merger with the other French Railway Companies became the SNCF in 1937, and of the Ecole Spéciale Des Travaux Publics, where my grandfather received further training.
Translated with www.deepl.com/Translator (free version)
Translate into English
En français le mot "papeterie" signifie d'abord "fabrique de papier", puis tout ce qui se rapporte au "papier" et par extension , tout ce qui a trait aux "fournitures de bureau", "fournitures scolaires".
J'ai donc sorti une partie de mon "trésor de guerre*", qui me vient de mon grand-père paternel :
- 2 cahiers (dont un cahier de cours de mécanique), 1 carnet, des compas, crayons, des crayons d'estompe ,gomme, plumes et porte-plumes, mines et trombones ....
J'y ajouté mon cahier qui me sert pour les projets de groupe d'Ipernity, étiquettes et gommettes, post-it ... et un élément que je vous laisse découvrir...
*Certaines pièces sont au logo de "La Compagnie Des Chemins de Fer Du Nord" et de la SNCF, qui après sa fusion avec les autres Compagnies Ferroviaires Françaises deviendra la SNCF en 1937, et de l'Ecole Spéciale Des Travaux Publics, où mon grand-père a bénéficié d'une formation continue.
....
In French, the word "papeterie" means first of all "paper factory", then everything related to "paper" and by extension, everything related to "office supplies", "school supplies".
So I took out a part of my "war treasure*", which comes from my paternal grandfather:
- 2 notebooks (including a mechanics' course book), 1 notebook, compasses, pencils, pencil crayons, eraser, nibs and pencil holders, leads and paper clips ....
I add my notebook which I use for Ipernity's group projects, labels and stickers, post-it notes ... and an item that I let you discover...
Some of the pieces have the logo of "La Compagnie Des Chemins de Fer Du Nord" and of the SNCF, which after its merger with the other French Railway Companies became the SNCF in 1937, and of the Ecole Spéciale Des Travaux Publics, where my grandfather received further training.
Translated with www.deepl.com/Translator (free version)
Lebojo, Berny, Wierd Folkersma, Gudrun and 7 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
The right answer is indeed in the comments.
:)
Stay Healthy
Sign-in to write a comment.