Sub frida vintra luno - Hurona karolo
Kristnasko en Pollando
Gazeto de ĉeĥaj esperantistoj 1907 n-ro 9,10 (nove…
La unua numero de la plej malnova ĉeĥa gazeto BOHE…
F.Lorenc - La unua Esperanto-lernolibro por ĉeĥoj…
Vivo kaj verkaro de Teodoro Ĉejka, nestoro de la ĉ…
Fromaĝ' el Edamo - kantas Claude Piron
Claude Piron: Esperanto - Kiaj perspektivoj post u…
Claude Piron - La bona lingvo
Claude Piron - Psikologiaj reagoj al Esperanto
Oldřich Arnošt Fischer - Tabako kaj ĝiaj fidelaj…
André Caubel NEKONATO: LA ZAMENHOFA HOMARANISMO
Adiaŭ kaj tuket'
Brno - kolora turisma prospekto
Afrikaj fabloj
Mane skribita studenta gazeto "Juna esperantisto"…
Ekzemplero de la gazeto "Juna Esperantisto" Januar…
Jacques-Henri Bernardin de Saint-Pierre - Paŭlo ka…
ZAMENHOF - Deklaracio pri homaranismo
Hilda Dresen - Zamenhof (poemo)
Baldur Ragnarsson - Zamenhof - la unua grava verki…
Vilmos BENCZIK - La esperanta literaturo tra la lu…
Unu minuto da vintra poezio en zamenhofa traduko:…
LEGOLIBRETO 7 (2012, red. J.Drahotová)
Oldřich Arnošt Fischer - Venenaj donacoj de akvaj…
Festa Parolado de la UEA-prezidanto Mark Fettes du…
Miroslav Malovec - Kiel ekestis la nova vortaro
Ĵomart kaj Nataŝa kantas "Al Loko De Kie Blovas V…
Lingvoj de malgrandaj popoloj
Anna Löwenstein - La Ŝtona Urbo
Gaston Waringhien - La Budapeŝta skolo
G. Waringhien - Kien la arto?
D. L. Armand - Transskribo de geografiaj nomoj en…
P. Ciliga - Statistika tabelo de l'esperanta vorta…
Kamil Škoda - La pensoj de Comenius pri universala…
See also...
See more...Keywords
Bim Bom! Sonas en Ĉiel' - kristnaska kanto (kantas ensemblo Akordo el Nederlando)
pri la kanto:
la originala titolo - Ding Dong Merrily on High - origine signita en la 16-a jarcento
en.wikipedia.org/wiki/Ding_Dong_Merrily_on_High
pri la ensemblo:
www.tekstoj.nl/akordo/index.htm
la kanto aperis en la kompaktdisko
"Kristnaska kordo" (2003)
www.tekstoj.nl/akordo/kompaktdiskoj.htm
fonto:
www.youtube.com/watch?v=386Gx2PACmA
TEKSTO:
Bim bom! Sonas en ĉiel'
Resono sonorila.
Bim bom! Sonas de anĝel'
La kanto tre jubila:
Gloru ni, hosana en la alto!
Ankaŭ tie ĉi sur ter'
Preĝeja tur' sonoru.
Kantoj fluu tra aer',
Ĉar Dion ni adoru:
Gloru ni, hosana en la alto!
Pie preĝu en maten',
Vi kantu en vespero.
Ĉie reĝu la refren',
Vi ĉantu kun sincero:
Gloru ni, hosana en la alto!
Translate into English
la originala titolo - Ding Dong Merrily on High - origine signita en la 16-a jarcento
en.wikipedia.org/wiki/Ding_Dong_Merrily_on_High
pri la ensemblo:
www.tekstoj.nl/akordo/index.htm
la kanto aperis en la kompaktdisko
"Kristnaska kordo" (2003)
www.tekstoj.nl/akordo/kompaktdiskoj.htm
fonto:
www.youtube.com/watch?v=386Gx2PACmA
TEKSTO:
Bim bom! Sonas en ĉiel'
Resono sonorila.
Bim bom! Sonas de anĝel'
La kanto tre jubila:
Gloru ni, hosana en la alto!
Ankaŭ tie ĉi sur ter'
Preĝeja tur' sonoru.
Kantoj fluu tra aer',
Ĉar Dion ni adoru:
Gloru ni, hosana en la alto!
Pie preĝu en maten',
Vi kantu en vespero.
Ĉie reĝu la refren',
Vi ĉantu kun sincero:
Gloru ni, hosana en la alto!
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this audio file
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.