Die goldene Stunde auf der Pont-Aven

M/V Pont-Aven et Normandie


Die goldene Stunde auf der Pont-Aven

30 Jul 2016 19 38 438
Quelque part sur l'Atlantique entre la France (Roscoff) et l'Irlande (Ringaskiddy) Somewhere on the Atlantic between France (Roscoff) and Ireland (Ringaskiddy) Irgendwo auf dem Atlantik zwischen Frankreich (Roscoff) und Irland (Ringaskiddy)

Ohh, comme c'est beau ... sillage rougeâtre

30 Jul 2016 10 13 733
Reddish wake Merci Marie-Claire pour l'idée (titre)...;-)

Empty deck - HFF

01 Aug 2016 14 30 416
Early in the morning, on the highest deck of Pont-Aven C'était super : le pont 9, tôt le matin, vide et personne en vue....

On the way to Ireland - HFF

31 Jul 2016 26 47 767
The celestial show: looking beyond the railing to the horizon Spectacle céleste sur le bateau

"ma" chaise, tôt le matin - HFF

31 Jul 2016 21 36 519
Ma 1er HFF contribution en 2020, et toujours "bon voyage" pour la nouvelle année. My 1st HFF in 2020, and always a "good trip" in the new year. Mein 1. HFF-Beitrag in 2020, und allzeit "gute Fahrt" im neuen Jahr.

Right down: the ship's atrium

Au soleil du soir

Very bright - the French coast disappears

Ireland is far behind

The promise of a beautiful day - HFF

21 Jun 2023 38 68 264
Early in the morning on the "Normandie", the English coast appears. The "Normandie" is one of two ferries on the Caen/Ouistreham - Portsmouth route (the other being the "Mont Saint Michel"). LA PROMESSE D'UNE BELLE JOURNEE. Tôt le matin, sur le "Normandie", les côtes anglaises apparaissent. Le "Normandie" est l'un des deux ferries faisant la liaison Caen/Ouistreham - Portsmouth (l'autre étant le "Mont Saint Michel"). DAS VERSPRECHEN EINES SCHÖNEN TAGES. Am frühen Morgen, auf der "Normandie", taucht die englische Küste auf. Die "Normandie" ist eine der beiden Fähren, die zwischen Caen/Ouistreham und Portsmouth verkehren (die andere ist die "Mont Saint Michel").

Night gleams on the ferry - HBM

20 Jun 2023 24 48 186
Somewhere between France and England. Étincelles nocturnes sur le ferry, quelque part entre la France et l'Angleterre. Nächtliches Funkeln auf der Fähre, irgendwo zwischen Frankreich und England.

Traces on the deck - HFF

23 Jun 2023 45 70 315
About 6 am, the French coastline appears in the distance. TRACES SUR LE PONT. Vers 6 heures du matin, les côtes françaises apparaissent dans le lointain. SPUREN AUF DEM DECK. Gegen 6 Uhr morgens erscheint die französische Küste in der Ferne.