M/V Pont-Aven et Normandie
Die goldene Stunde auf der Pont-Aven
|
|
|
|
Quelque part sur l'Atlantique entre la France (Roscoff) et l'Irlande (Ringaskiddy)
Somewhere on the Atlantic between France (Roscoff) and Ireland (Ringaskiddy)
Irgendwo auf dem Atlantik zwischen Frankreich (Roscoff) und Irland (Ringaskiddy)
Ohh, comme c'est beau ... sillage rougeâtre
Empty deck - HFF
|
|
|
|
Early in the morning, on the highest deck of Pont-Aven
C'était super : le pont 9, tôt le matin, vide et personne en vue....
On the way to Ireland - HFF
|
|
|
|
The celestial show: looking beyond the railing to the horizon
Spectacle céleste sur le bateau
"ma" chaise, tôt le matin - HFF
|
|
|
|
Ma 1er HFF contribution en 2020, et toujours "bon voyage" pour la nouvelle année.
My 1st HFF in 2020, and always a "good trip" in the new year.
Mein 1. HFF-Beitrag in 2020, und allzeit "gute Fahrt" im neuen Jahr.
Right down: the ship's atrium
|
|
|
|
Au soleil du soir
|
|
|
|
Very bright - the French coast disappears
|
|
|
|
Ireland is far behind
|
|
|
|
The promise of a beautiful day - HFF
|
|
|
|
Early in the morning on the "Normandie", the English coast appears. The "Normandie" is one of two ferries on the Caen/Ouistreham - Portsmouth route (the other being the "Mont Saint Michel").
LA PROMESSE D'UNE BELLE JOURNEE. Tôt le matin, sur le "Normandie", les côtes anglaises apparaissent. Le "Normandie" est l'un des deux ferries faisant la liaison Caen/Ouistreham - Portsmouth (l'autre étant le "Mont Saint Michel").
DAS VERSPRECHEN EINES SCHÖNEN TAGES. Am frühen Morgen, auf der "Normandie", taucht die englische Küste auf. Die "Normandie" ist eine der beiden Fähren, die zwischen Caen/Ouistreham und Portsmouth verkehren (die andere ist die "Mont Saint Michel").
Night gleams on the ferry - HBM
|
|
|
|
Somewhere between France and England.
Étincelles nocturnes sur le ferry, quelque part entre la France et l'Angleterre.
Nächtliches Funkeln auf der Fähre, irgendwo zwischen Frankreich und England.
Traces on the deck - HFF
|
|
|
|
About 6 am, the French coastline appears in the distance.
TRACES SUR LE PONT. Vers 6 heures du matin, les côtes françaises apparaissent dans le lointain.
SPUREN AUF DEM DECK. Gegen 6 Uhr morgens erscheint die französische Küste in der Ferne.
Jump to top
RSS feed- Latest items - Subscribe to the latest items added to this album
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter