Not everything that is old is thown away
WHAT YOU WILL
My Hands Hold the Stars
At a rainy weekend nothing better than travel towa…
Spoils
Have a nice week
The naked Olivier Sisters were waiting for the I W…
Birds in the cage
THE SOLDIERS
Bus Stop (2)
Intimacy
O Cisne Submerso
PERSUASION
LOVING SMILE - 46
It's safe to live under a wall's shadow
WAR HORSE
Nothing is lost, all is transformed
THE RADIO PLAYS BIRDSONG
It's always good to remember that body suffers eve…
"BASTA DE SUBMISSÃO" ("No More Submission")
There Is Only A Shut Window And The Whole World Ou…
A farm in the middle of the city - 16
A friend and neighbor left unwares. The condo beca…
The easiest exit upwards the sky
Life can jump over walls
"GOING, GOING, GONE"
I Love Women
LEARNING
Don't hide yourself on the backstage
The crown
People on Fire
Wish you all an weekend with a door to the river
"MY TYPE, YOUR TYPE"
Ledges
Suspension bridge
Waiting for the lost time
There will be a light in all tunnels
I will be there this afternoon
Different views
Shades of the day and night are mixed as the life…
A farm in the middle of the city - 15
It's time to enjoy the weekend in other ways
Waters separation: an oceanarium within a river
See also...
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
1 076 visits
Azeitão, Sebastião da Gama (dead poet) home
STORM
The Wind filled the World. There was no
room for the tremendous waves' voices.
The Sea was the only thing one could hear.
TEMPESTADE
O Vento enchia o Mundo. Mal deixava
lugar para a tremenda voz das ondas.
Mas era o Mar apenas que se ouvia.
by Sebastião da GAMA (1924-1952), in "PELO SONHO É QUE VAMOS"
(English translated by Armando TABORDA, 2007)
(photo 1st edition, 2007; 2nd edition, 2016)
The Wind filled the World. There was no
room for the tremendous waves' voices.
The Sea was the only thing one could hear.
TEMPESTADE
O Vento enchia o Mundo. Mal deixava
lugar para a tremenda voz das ondas.
Mas era o Mar apenas que se ouvia.
by Sebastião da GAMA (1924-1952), in "PELO SONHO É QUE VAMOS"
(English translated by Armando TABORDA, 2007)
(photo 1st edition, 2007; 2nd edition, 2016)
Renate, , Malik Raoulda, cammino and 6 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Armando Taborda club has replied to Xata clubit is the world in his hesd,
It isthe sea of his own voices.
Armando Taborda club has replied to Steve Bucknell clubArmando Taborda club has replied to Ulrich John clubTão linda é sua poesia! Obrigada por compartilhar, Armando! Beijo ☺
Armando Taborda club has replied to Eliana VeronaBeijo!
Armando Taborda club has replied to Malik Raoulda clubArmando Taborda club has replied to BelleuseSign-in to write a comment.