GIRLS AT WINDOW
I'm going through 4
Igreja de Santa Engrácia, Panteão Nacional - Lisbo…
Saint Engracia Reliquary
Lisbon East view from the Nati0nal Pantheon terrac…
Between two floors
"THE PHANTOM OF THE OPERA", Portuguese Production
WOMAN
The pregnancy of telephone wires
One mother two daughters three smiles
Business marketing
Egomania: a bookmarker for my books
National Pantheon almost half
Disgruntled roots want to be branches
WATER HAND
Monastery of São Vicente de Fora
Restaurant "A Valenciana" backyard
My wife says they are her flowers but I think they…
Blue of the blue
This week there were no mushrooms in my garden
LOST IN ETERNITY (my title)
Isn't usual to say that green is hope?
Wait there while I'm mobilizing the littermen!
Did you go to Sunday's mass?
Cactus Erectus and less erect
Don't knock the doors!
Kitsch decoration
Smugness and holy water each one takes whatever
3 x 3 museum poses
D.Dinis Wall (13th century)
Alleyway
Neither eat nor trample them
Earth is round
Garden wall
Selfie with & without...
Indoors one can see very interesting things
Ó lua que vais tão alta,
Smiles of a gray day
WOMEN
Tornado simulation
Terreiro do Paço
See also...
AGNOSTICS - ATHEISTS - NON BELIEVERS - AGNÓSTICOS - ATEOS - NO CREYENTES
AGNOSTICS - ATHEISTS - NON BELIEVERS - AGNÓSTICOS - ATEOS - NO CREYENTES
Group of the Visual Poets (2 photos/day, no invite needed :)
Group of the Visual Poets (2 photos/day, no invite needed :)
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
1 739 visits
Fleeting Light
From the brief fleeting
light
of stars' movement
I apprehend the beauty of fugitive shapes
lost in darkness
and sleep.
///
De la brève lumière
fugace
du mouvement des astres
j'appréhende la beauté des formes fugitives
qui se perdrent dans l'ombre
et le sommeil.
///
Pela luz breve
fugaz
do movimento dos astros
apreendo a beleza das formas fugitivas
que se perdem na sombra
e no sono.
by Armando TABORDA, in "PALAVRAS, MÚSICAS E BLASFÉMIAS QUE ENVELHEÇO NA CIDADE", Ulmeiro Editores, 1996
(post 1st edition, 2009; 2nd edition, 2016; 3rd edition, 2019)
Translate into English
light
of stars' movement
I apprehend the beauty of fugitive shapes
lost in darkness
and sleep.
///
De la brève lumière
fugace
du mouvement des astres
j'appréhende la beauté des formes fugitives
qui se perdrent dans l'ombre
et le sommeil.
///
Pela luz breve
fugaz
do movimento dos astros
apreendo a beleza das formas fugitivas
que se perdem na sombra
e no sono.
by Armando TABORDA, in "PALAVRAS, MÚSICAS E BLASFÉMIAS QUE ENVELHEÇO NA CIDADE", Ulmeiro Editores, 1996
(post 1st edition, 2009; 2nd edition, 2016; 3rd edition, 2019)
Nouchetdu38, Ulrich John, goandgo, ╰☆☆June☆☆╮ and 15 other people have particularly liked this photo
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Armando Taborda club has replied to KaunosArmando Taborda club has replied to Christel Ehretsmann clubmais la lumiere réussit toujours a gagner et a éclairer la pénombre .
Armando Taborda club has replied to Malik Raoulda clubArmando Taborda club has replied to Ulrich John clubArmando Taborda club has replied to cammino clubArmando Taborda club has replied to beverleyArmando Taborda club has replied to BelleuseGosto, Armando!
Armando Taborda club has replied to J.Garcia clubThanks! Kiss!
Armando Taborda club has replied to cammino clubArmando Taborda club has replied to Nouchetdu38 clubSign-in to write a comment.