Smile
Tree
Winter close
Snow and mountains
Breaking the sound barrier
and the three bears
Oversight
黑鳶
To us
Wordless conversation
Along the trackless silk road
Survival
Night thoughts
Kimono
At the edge of the world
When things are right
on top of the world
Early morning scribble
Bodhidharma heading home
日輪草
山脈 The range
The pond
衛兵 sentinel
機根 Perseverance
大洲市 Ozu
Still searching for my original face
大昔
Gyre
夫婦岩, Myoutoiwa, Married Rocks
山, Yama, Mountains
Just a tree
A Waterfall on Shikoku Island
Let's talk
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
All rights reserved
-
179 visits
障子に映る影
障子に映る影 (Shoji ni utsuru kage), shadow's on the shoji.
Shoji being the wood framed paper screens often used as windows/doors/walls in Japan.
OK, back in the day, back in the later 1890's, there was this guy in Japan named Lafcadio Hearn, born in Greece, raised in Ireland, worked as a journalist in America. went to Japan, wrote, married, and lived a relatively short but happy life.
While reading his book, "Kokoro, Japanese Inner Life Hints", I came across this little conceit: "…the morning sun paints upon my shoji, across squares of gold light, the perfect sharp shadow of a little peach tree. ... Limned in dark blue against the yellow glow, the marvelous image shows stronger or fainter tones according to the varying distance of the unseen branches outside."
Having been startled and amused by more than a few shadows on shoji myself, I felt strongly moved to do this sumi-e.
I had my Japanese best friend check my 'spelling' of 障子に映る影(Shoji ni utsuru kage) on the right and… since I wrote vertically I should have put the 子 (ji) below the 障(sho), instead of beside it. Oh well… give me 74 more years to study and practice and I may get it right. :-)
Sumi-e, brushed ink on 'rice' paper, 14 by 21 inches. Unmounted.
Shoji being the wood framed paper screens often used as windows/doors/walls in Japan.
OK, back in the day, back in the later 1890's, there was this guy in Japan named Lafcadio Hearn, born in Greece, raised in Ireland, worked as a journalist in America. went to Japan, wrote, married, and lived a relatively short but happy life.
While reading his book, "Kokoro, Japanese Inner Life Hints", I came across this little conceit: "…the morning sun paints upon my shoji, across squares of gold light, the perfect sharp shadow of a little peach tree. ... Limned in dark blue against the yellow glow, the marvelous image shows stronger or fainter tones according to the varying distance of the unseen branches outside."
Having been startled and amused by more than a few shadows on shoji myself, I felt strongly moved to do this sumi-e.
I had my Japanese best friend check my 'spelling' of 障子に映る影(Shoji ni utsuru kage) on the right and… since I wrote vertically I should have put the 子 (ji) below the 障(sho), instead of beside it. Oh well… give me 74 more years to study and practice and I may get it right. :-)
Sumi-e, brushed ink on 'rice' paper, 14 by 21 inches. Unmounted.
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this photo
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.