La Leyenda de La Llorona | The Story of The "Llorona" or The Weeping Woman
Entre la mitología folclórica latinoamericana, la leyenda de la Llorona prevalece por su presencia: se conoce desde Chile a Mexico con variaciones, pero manteniendo su esencia. A continuación transcribo una recopilación de relatos de diversas personas, de diversos orígenes recordando la leyenda.
Algunos textos están en español y otros en inglés, tal como me los relataron, no los edité. Uno de ellos, lo encontré en un libro, los créditos, al pie.
:: :: ::
From the folkloric mythology of Latin America, the legend of the "Llorona" or "Weeping Woman" prevails for its presence: it is known from Chile to Mexico with variations, but keeping its essence. Following is a collection of accounts, of how diverse people from diverse places remember the story.
Some texts are in spanish, some in english, because that is how they were told to me, I did not edit them. One of them I found in a book, credits are annotated.
»Lo que recuerdo es que La Llorona era una mujer, de cabello largo y vestida de blanco o de negro, que había abandonado a su hijo y como maldición, tenía que pasar llorándolo en los ríos, en los riachuelos, en fin cerca del agua. Ahora, no recuerdo si es que lo había ahogado o lo había tirado al agua para que se ahogara. Esa parte no la recuerdo bien. Recuerdo, también que se le "aparecía" a los niños que se escapaban de la casa por horas y que no obedecían a sus papás. Obviamente, como estamos hablando de ríos y riachuelos, se trata de un ambiente rural o semi-rural. No sé si le "aparecía" a los niños del centro de la ciudad. Sin embargo, no era sólo una aparición de niños, si no que también los adultos se la podían "encontrar". A diferencia de otras leyendas, lo que recuerdo es que no era una "aparición exclusivamente nocturna".«
Francisco
»The story I remember from when I was a kid goes like this: there was a woman who had several children, and for some reason I can't seem to recall, she killed them all and buried their corpses. God punished her and ordered her to recover all the bones. She managed to recover all of them, except for the little last bone of the little finger of one of the children. Since then, she wanders around at night, wailing (La Llorona, as you know, means "the wailer").
When we were kids (and especially when we were camping, or in a "finca" in the countryside, we were told this story, which was all the more scary because she supposedly killed little children at night, to cut of a little finger, to see if it matched the lost one.«
José Ignacio
»Lo que sé sobre La Llorona, lo que recuerdo, es que es una leyenda vieja no tengo el dato de cuando se origina, pero se dice que es en lo que hoy es la Ciudad de Mexico, allí La Llorona es muy conocida. Se dice que es una mujer a la que le mataron a sus hijos por un incidente...hay un lapso aquí que no recuerdo, pero La Llorona sale por las noches y nadie le ve, llorando por sus hijos en un interminable lamento.
A ella nadie le ve pero cuando hay algún incidente donde alguien escucha llorar a una mujer por la noche se dice que es La Llorona la que esta ahí, esa es todavía una leyenda muy actual.
Muchos hablamos de ella sin saber sus orígenes exactos, la historia no registra mucha información, es una leyenda que ha pasado de boca en boca de manera oral.«
Héctor
»According to some of my friends, La Llorona lived around Central Mexico (Guanajuato / Mexico DF). This area used to be know as New Spain. The conquistadores killed all of her children and then she committed suicide. After that she appears almost every night, crying for her lost children. She has been portrayed with a white dress, baggy eyes from crying and long hair.«
Raul
»She was called La Llorona because she was crying for her lost children anywhere, specially at night, and she should be respected and not seen. And Mujer Blanca because she had her face painted with chalk and used white dress.
She was revered and respected, she cried for her lost children, she was from other world, she was not evil nor bad, she represented a holy suffering, but you will not want to be near her. After the Spaniards came and many aspects of the Mexican religion were lost, a lot of traditions and myths became corrupted but refused to die.
The Cihuapipiltin when appeared sometimes were crying for her children. She said a lament something like "Aye, no pipiltin..." "Ay, mis hijos" (oh, my children"). And this was and maybe is, a very common thing about this. That is very congruent with Cihua-pipiltin and with la Llorona (the Crying Woman").«
José
»I remember a friend of mine from Taos, New Mexico, who was of both American Indian and Spanish descent, telling me that she had heard the tale of La Llorona as a child in Taos. Her grandmother told her when the wind howled down the gorge of the Rio Grande, that it was La Llorona who had lost her children some tragic way which I don't remember and wailed through the night in grief. Little children were not to go out alone at night for fear that she would snatch them to replace her lost family.«
Janet
»Yo me acuerdo que según cuenta la leyenda, era una señora que en venganza porque el marido se fue con otra, ella mato a sus hijos y el castigo que vino, me supongo de Dios, era que tendría que vagar por todas las noches llorando a sus hijos "Ay mis hijos", así que en la noche se aconsejaba no salir, y sobre todo en los pueblos, muchos de los señores juraban haber visto a una hermosa mujer vestida con un vestido blanco largo, con larga cabellera y al momento de voltear a verlos era una calavera.«
Nydia
»Yo oí algo de ella cuando era pequeña, no recuerdo mucho, solo que es una mujer que llora por su hijo/ja? Si me acuerdo que me decían mis vecinos el lugar donde estaba, muy cerca de un río y el sonido de lamentos, pero lo siento, no recuerdo mucho.
Sobre La Llorona-no se porqué, me acuerdo de su pelo muy largo y sobre su cara, el vestido un camisón blanco, lo del pelo tiene que ver con el lugar entre los árboles que no me acuerdo ahora como se llaman, pero hay muchos en el camino a Villavicencio (en ingles los árboles se llaman willows).«
Cielo
»Acerca de La Llorona te cuento que cuando yo era niña viví mucho tiempo en Antioquia y en toda esa zona de Risaralda. Allí era muy común oir hablar de ella. Nos asustaban siempre con la historia de una mujer que se enloqueció porque perdió a su hijo. Lloraba mucho y en una forma muy dolorosa. Sus quejidos se podían oir en los cafetales y los caminos solitarios de los pueblos. Tenía pelo muy largo y se decía que no podía soportar oir el llanto de un niño. Si a un recién nacido se lo dejaba solo, pues corria el riesgo de ser raptado por La Llorona. Ésta se lo llevaba al bosque, a los cafetales o a las cañadas y trataba de criarlo para ella. El problema era que estaba tan desequilibrada que dejaba morir a los niños raptados de hambre, ya que sus pechos no tenían leche para amamantarlos.
También cuando un niño era muy llorón se le decía que no llorara tanto porque La Llorona podía oírlo y se lo llevaba. Nos contaban también que su llanto era a la vez como encantado y que los campesinos que la oían no podían escapar de su embrujo. A veces pedía fuego a los forasteros en los caminos (aunque puede ser que la estoy confundiendo con " la pata sola": una especie de bruja coja que podía subirse a los tejados y llegar en la noche, sentarse sobre ti cuando dormias y ahogarte. La pata sola le hacía trenzas a los caballos y le gustaban las niñas de cabellos largos) La Llorona creo que era muy bella según decían, pues la pata sola era fea.«
Martha
»There's two stories about La Llorona. According to one, this woman was married and everything, but every time she had a baby she would kill it. She would feed it to the hogs or something, until finally they caught her and punished her. They send her to prison or something. After she died she would come back and haunt people. She goes where she hears a baby crying. She tries to get near crying babies-you know, whenever a child is neglected or anything. And she's supposed to be dressed in white, and she has long black hair, and people say when they see her she just stands and looks at crying babies with real sad eyes.
According to the other story her baby was always crying and she didn't like it. And then one time it rained and rained and she threw it in a river and drowned it. And her punishment was that she had to find that baby. So every time it rains a lot, she appears around rivers and ponds looking for her baby. This is the creepy one.
Betty (in: Jordan,R.A. "The Vaginal Serpent And Other Themes From Mexican-American Women's Lore"«
Jordan,R.A. , Kalcik,S.J. eds. 1985. "Woman's folklore, woman's culture". pp. 37. University of Pennsylvania Press.)
»Los espíritus de aquellas mujeres que han abortado intencionalmente, o han asesinado, ahogando en las quebradas, a sus hijos recién nacidos para ocultar su pecado, se desprenden de sus cuerpos durante el sueño y salen a penar, vagando en la noche por las cañadas y caminos, lanzando alaridos aterradores. En Lomaprieta, municipio de Caldas dicen que el espíritu se materializa tanto que puede ser reconocida, y en el sitio de su crimen se le oye decir: "¡Aquí lo boté! ¿Dónde lo encontraré?". Los campesinos miran mal a las mujeres que identifican como Lloronas. En el Carnaval Riosuceño hay coplas que dicen "... aunque nos digan que son honradas por las cañadas se oyen llorar". La Llorona ronda las casas donde hay señoras en embarazo y aquellas donde escucha llorar algún niñito; entonces trata de robárselo y la madre debe insultarla gritando: "¡Búsquelo donde lo botó!" Pero si el padre del niño victimado ha sido cómplice, también él pena en las noches siguiendo en silencio a la Llorona". En La Montaña se materializan como una sombra arrastrada de la cintura con cadenas por un perro negro de ojos de candela; éste lleva en las fauces el cadáver del niño. En determinado momento lo suelta, la mujer trata de recogerlo, el perro vuelve a tomarlo y ella comienza a gritar de manera aterrorizante y lastimera.
Dicen que en Riosucio una campesina fue víctima del castigo. Las creencias dicen que si una mujer encinta se impresiona mucho y obsesiona con una imagen determinada, la criatura nacerá con las características de ésta. Durante un ilícito embarazo, una campesina se obsesionó con un cerdo colmillón al cual no dejaba de mirar, y su hijo nació con la cara del animal. Aterrorizada lo ahogó en una quebrada. En su desdoblamiento como Llorona, embozada en un pañolón, comenzó su pena con el niño monstruo en los brazos. Las Lloronas representan el castigo a las mujeres que abortan su hijo. Existen lloronas vivas" y "lloronas muertas" porque están condenadas en vida, o sea que su castigo se les ha anticipado, y que seguirán penando aún después de morir. Uno de los sitios más frecuentado por ellas ha sido el actual "Hospital Viejo", en el Sector Urbano de Riosucio.«
Hernán y familia
It's Columbia, Polombia, whatever...
-
Sobre el álbum y proyecto: " Las Condiciones Están DADA".
-
23 Feb 2021
See all articles...
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone (public). -
Attribution + non Commercial + share Alike
-
1 615 visits
Xata, , , have particularly liked this article
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the feed of comments related to this post
- ipernity © 2007-2024
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.