Pour une encyclopédie de l’ignorance ignorée
Barbara Cassin est loin d’être la seule à avoir dit et écrit des énormités sur l’espéranto.
Marlène Schiappa apparaît plutôt quant à elle, de même que le public, comme victime de gens qui abusent de leur notoriété. Il y a en cela la matière à un énorme ouvrage. Autre exemple :
Heinz Wismann est philosophe, philologue, directeur d'études à l'École des hautes études en sciences sociales (EHESS). Il occupe des fonctions qui lui ouvrent beaucoup de portes dans les médias. Il a un avis négatif sur l’espéranto et il l'a ainsi justifié sur le site EuroCité :
“Les langues artificielles comme l’Esperanto et le globish restent dans le dénotatif. Un exemple très simple le prouve : il est impossible de faire des jeux de mots en Esperanto.“1
Quelle preuve ! Il suffit que Wismann le dise pour que ça apparaisse comme une vérité sans avoir, comme pour certains ayatollahs ou imams, quoi que ce soit à prouver ni démontrer ! Ceux qui condamnent ainsi l’espéranto sont du même bois que ceux qui ont fait condamner Copernic et Galilée.
L’obscurantisme anti-espéranto existe et il est du même niveau que l’obscurantisme religieux, par exemple celui du Cheikh Abderahman Sekkach qui avait affirmé sur radio Chada FM, au Maroc, que les relations sexuelles hors mariage entraînaient à coup sûr le “cancer de l’utérus chez les femmes“.2
Né à Berlin en mars 1935, Heinz Wismann a les mêmes nom et prénom que son père. De 1935 à 1937, Heinz Wismann-père (1897-1945) exerça les fonctions de directeur du département de Littérature au Reichsministerium für Volksaufklärung und Propaganda (Ministère du Reich à l’Éducation du peuple et à la Propagande) fondé en 1933 par Goebbels, et de vice-président de la Reichsschrifttumskammer (Chambre de la littérature du Reich, de 1933 à 1937) fondée aussi par Goebbels après les autodafés de la nuit du 10 mai 1933.
Le fils avait dix ans lors de la mort de son père, donc un âge où un enfant est réceptif à des avis exprimés par le père… Aucune indication n’apparaît sur le lieu, la date et les circonstances de sa mort en 1945, l’année de l’effondrement du Reich. À vrai dire, en 1945, il devait plutôt raser les murs.
C’est aussi en 1935, le 17 mai, que Bernhard Rust, “Reichsminister für Wissenschaft, Erziehung und Volksbildung“ (ministre de la Science, de l'Éducation et de la Culture) décréta l’interdiction d’utiliser les locaux scolaires pour les cours d’espéranto :
“Le soutien aux langues auxiliaires artificielles mondiales telles que la langue espéranto n’a pas de place dans l’État national-socialiste. Son utilisation mène à l’affaiblissement des valeurs essentielles du caractère national. C’est pourquoi toute accélération de l’enseignement de telles langues est à éviter; les classes d’enseignement ne doivent pas être mises à disposition dans ce but.”3
Or, le rapport publié par la Société des Nations le 21 septembre 1922 donnait un bilan positif de l’enseignement de la Langue internationale, entre autres en Allemagne (p. 15) :
L'espéranto
comme langue auxiliaire internationale
vers un nouveau langage universel ?:
"L’espéranto n’a pas pris car ce n’est pas une langue évolutive. Il a été conçu comme une langue close et personne ne veut s’en servir."
Goggle aurait-il prêté attention à cette langue si c'était une langue close en l'ajoutant aux langues de Google Translate en 2012 ?
Quant à affirmer que personne ne veut s'en servir, il serait plus juste de parler de tabous.
Un historien allemand de l'espéranto, Ulrich Lins, a pu consulter de nombreuses archives dont celles du 3e Reich et de l'URSS et montrer qu'à travers toute l'histoire de la langue, des gens ont voulu se servir de l'espéranto mais en ont été empêchées. La version allemande de son ouvrage solidement référencé, traduit dans diverses langues, s'intitule :
(La langue dangereuse. La persécution des espérantistes sous Hitler et Staline). Gerlingen: Bleicher, 1988. 326p.
"Dangereuse" au vu des régimes totalitaire, certainement.
Sign-in to write a comment.