O.A.Fischer - Insektoj en niaj hejmoj
Oldřich A. Fischer - Rabio
Oldřich A.Fischer - Karel Havlíček Borovský
Oldřich A.Fischer - Slavaj dioj
Oldřich A.Fischer - Louise Braille kaj Hieronimo L…
Oldřich A.Fischer - Alberto Vojtěch Frič
"Mississippi, vi flu' maljuna" - fama muzikala kan…
Aŭdu, aŭdu, ho paŝtantoj - konata ĉeĥa kristnaska…
Grafologia karakterizo de Zamenhof
Aleksandro Dumas - Frostiĝinta nazo
Karel Čapek - Fabelo policista
Karel Čapek - Naŭ fabeloj
Julio Baghy - La Verda Koro
Julio Baghy - Srdce se zelenou hvězdou (La Verda…
Kion Zamenhof ne povis diri en Ĝenevo
William Auld - Pri altruismo, pri Zamenhof, pri Lu…
Zamenhof - Kongresaj paroladoj - provlibro
Otokar Březina - Eterne denove
En fojnamaseto (franca popolkanto) - kantas Milena…
Nur mankas vi (moldava romanco) - kantas Ivana Kar…
Detlev Blanke - Interlingvistiko kaj esperantologi…
Detlev Blanke - Inter teorio, realo kaj utopio -…
Kolora turisma broŝuro "Monumentoj de Unesko - Slo…
Kolora turisma broŝuro pri Slovakio
Kolora turisma broŝuro pri la urbo Nitra
Postkongresa kuriero Pribina
Eva Kantůrková - fragmentoj el la romano "Jan Hus"
Thomas Moore - La lasta rozo
Jan Neruda - Romanco pri Karolo la Kvara
J.Hašek - La brava soldato Ŝvejk
J.Hašek - La brava soldato Ŝvejk 4
J.Hašek - La brava soldato Ŝvejk 3
J.Hašek - La brava soldato Ŝvejk 2
J.Hašek - La brava soldato Ŝvejk 1
Shakespeare - Balkonsceno el "Romeo kaj Julieto"
Keywords
Authorizations, license
-
Visible by: Everyone -
Attribution + non Commercial + no derivative
-
1 183 visits
Fama kanto "Va pensiero" el la opero "Nabucco" de Verdi en Esperanto - kantas Miroslav Smyčka
Verŝajne la unua publika registraĵo de tiu ĉi fama kanto en Esperanto.
eo.wikipedia.org/wiki/Va,_pensiero
Kantis baritonisto Miroslav Smyčka
eo.wikipedia.org/wiki/Miroslav_Smyčka
15.10.2016 kadre de kultura programero de la plenkunsido de ĈEA en Pelhřimov.
Filmis Vladimír Türk, konvertis kaj finprilaboris Pavla Dvořáková.
La teksto en traduko de Joachim Giessner
VIN, HEJMLANDON
Vin, hejmlandon ni arde sopiras.
Forte ni vin kun larmoj aspiras,
sed ni daŭre nur vane deziras
kaj trankvilon ne trovas la kor’.
Kiam sonos al ĉiel’ nia kanto
sur la kampoj de l’fora karhejmlando?
Dio granda, ho, aŭdu la peton
kaj regvidu nin al nia land’.
Ja l’espero radias en plej glora bril’,
kvankam nun la dolor’ nin vundigas.
Aĥ, sonadas ne jam ja de l’ĝoj’ jubil’,
ne sonadas de l’ĝoj’ jubil’.
Vidu, Dio, suferojn la niajn,
nin turmentas amara ĉagren’. Sed ne!
Ja vanas ne plu la deziro,
kiu brulas jam tra nia kor’.
Arde petas ni de vi, kompatu nin,
Gvidu nin al la hejm’!
Translate into English
eo.wikipedia.org/wiki/Va,_pensiero
Kantis baritonisto Miroslav Smyčka
eo.wikipedia.org/wiki/Miroslav_Smyčka
15.10.2016 kadre de kultura programero de la plenkunsido de ĈEA en Pelhřimov.
Filmis Vladimír Türk, konvertis kaj finprilaboris Pavla Dvořáková.
La teksto en traduko de Joachim Giessner
VIN, HEJMLANDON
Vin, hejmlandon ni arde sopiras.
Forte ni vin kun larmoj aspiras,
sed ni daŭre nur vane deziras
kaj trankvilon ne trovas la kor’.
Kiam sonos al ĉiel’ nia kanto
sur la kampoj de l’fora karhejmlando?
Dio granda, ho, aŭdu la peton
kaj regvidu nin al nia land’.
Ja l’espero radias en plej glora bril’,
kvankam nun la dolor’ nin vundigas.
Aĥ, sonadas ne jam ja de l’ĝoj’ jubil’,
ne sonadas de l’ĝoj’ jubil’.
Vidu, Dio, suferojn la niajn,
nin turmentas amara ĉagren’. Sed ne!
Ja vanas ne plu la deziro,
kiu brulas jam tra nia kor’.
Arde petas ni de vi, kompatu nin,
Gvidu nin al la hejm’!
- Keyboard shortcuts:
Jump to top
RSS feed- Latest comments - Subscribe to the comment feeds of this audio file
- ipernity © 2007-2025
- Help & Contact
|
Club news
|
About ipernity
|
History |
ipernity Club & Prices |
Guide of good conduct
Donate | Group guidelines | Privacy policy | Terms of use | Statutes | In memoria -
Facebook
Twitter
Sign-in to write a comment.